"يقولها" - Translation from Arabic to French

    • disent
        
    • Dit
        
    • le dire
        
    • dise
        
    • dira
        
    • disait
        
    • entendre
        
    Ces mensonges que les gens disent quand ils implorent d'être épargnés. Open Subtitles الكذبات التى يقولها الناس عندما يتوسلون للحفاظ على حياتهم
    Je te l'avais Dit, chaque mot qu'ils disent est un mensonge. Open Subtitles لقد أخبرتك،أن كل كلمة يقولها هؤلاء الأشخاص هي كذبة
    Il continuait de parler de vieux fichiers, et, tu sais, la moitié de ce qu'il Dit n'a aucun sens. Open Subtitles أجل، لازال يذكر الملفات المتراكمة، و، كما تعلمين، نصف الأشياء التي يقولها ليس لها معنى.
    Quelqu'un doit le dire à haute voix. Open Subtitles أتعلمين، يجب على أحدهم أن يقولها بصوت عالٍ.
    et dis toutes ces choses que je voulais qu'il dise il y a 6 mois. Open Subtitles والآن يقول لي تلك الأشياء التي رغبت أن يقولها لي منذ ستة أشهر
    Si tu lui dis "je t'aime", peut-être qu'il vous le dira en retour, à ton frère et à toi. Open Subtitles لو قلت " أحبك" لوالدك عندها سيكون قادر على أن يقولها لك وعندها إلى أخوك
    Et il disait souvent avec beaucoup de conviction que, euh, quelques fois je me voyais me présenter à votre porte. Open Subtitles وكان يقولها كثيراً مع قناعة بأن أحياناً بوسعي رؤية نفسي بالواقع .أسيرُ إلى بابِ منزلكِ
    Mais l'entendre de sa bouche, si pres du debut du conflit, Open Subtitles ولكن سماعي له يقولها الآن، رغم إقتراب حدوثها فعلياً
    Filtrer toutes les horreurs que les gens disent sur Internet te fait perdre la tête Open Subtitles تصفية كل الأشياء الرهيبة التي يقولها الناس على الانترنت تجعلك تفقد عقلك
    Quand vous étiez petits, vous vouliez que vos parents le disent? Open Subtitles عندما كنتِ طفلة, ألم تريدى أن يقولها والداكِ لكِ؟
    C'est quoi le truc débile que disent les gamins ? Open Subtitles ما تلك الكلمة الغبية التي يقولها الصغار هذه الأيام؟
    Mais quand les Mexicains le disent, c'est l'œuvre du diable ? Open Subtitles لكن عندما يقولها مكسيكي فهو رجس من عمل الشيطان ؟
    J'acquiesce quand les autres le disent, mais je ne l'ai définitement pas Dit. Open Subtitles قد أومئ عندما يقولها الآخرون، لكنّني لم أقلها قطعاً.
    Dit l'homme tenant une brochette de pain perdu et de saucisse. Open Subtitles يقولها رجل يحمل خبز فرنسي حاد كالشفرة وكباب السجق
    Désolé, tout le monde en parle, personne ne t'a rien Dit. Open Subtitles عذرا, الجميع يتحدث عن ذلك, لا أحد يقولها لك.
    Dit celui qui a peur de montrer à tous à quel point il peut être puissant. Open Subtitles يقولها الرجل الذي يخاف من إظهار مدى قوته للجميع
    Désolé. Quelqu'un devait le dire franchement. Open Subtitles آسف , ولكن شخص ما كان عليه أن يقولها لك صريحة
    Je te le demande parce qu'il n'a pas voulu me le dire quand je lui ai demandé directement. Open Subtitles أنا هنا أمامكِ الان لأنى لم استطع ان اجعله يقولها بنفسه
    Je l'étais, mais je n'aimais pas qu'il le dise. Open Subtitles صحيح أني كنت كما يقول ولكني لم أحب أن اسمعها يقولها
    Il ne le dira pas, mais ça représente beaucoup pour lui. Open Subtitles لن يقولها . لكنه يعني الكثير له
    Toutes ces choses qu'il disait à propos de mon père et de toi, C'est vraiment ce qu'il pense ? Open Subtitles كل الاشياء التي كان يقولها عن والدي و عنكي هل هذا ما يعتقده حقاً؟
    Peux-tu entendre un seul mot de ce que cette pipette raconte ? Open Subtitles هل يمكنك أن تسمع أي كلمة يقولها هذا الثرثار المنافق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more