"يقوم الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le groupe
        
    • équipe
        
    • au Groupe
        
    • ce groupe
        
    • dernier la conseillerait
        
    le groupe de travail du Groupe de coordination rédige actuellement un document d'orientation qui devrait être publié en 2012. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم الفريق العامل التابع لفريق التنسيق بصوغ ورقة خاصة بالسياسات ستُنشر في عام 2012.
    le groupe des armes illicites est opérationnel au sein de la Direction de la police judiciaire depuis 10 ans. UN وفي إدارة الشرطة القضائية، يقوم الفريق المعني بالأسلحة غير المشروعة بعمله منذ عقد من الزمان.
    le groupe de programme du GNUD met au point des directives complémentaires pour les équipes de pays des Nations Unies. UN يقوم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع مبادئ توجيهية إضافية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Il est temps pour l'équipe de faire un travail de détective. Open Subtitles حان الوقت .. كي يقوم الفريق بعمل بعض التحريّات
    Le Conseil a également demandé au Groupe de présenter un rapport intérimaire à l'expiration d'une période de trois mois et un rapport final à la fin de son mandat. UN وقد طلب مجلس الأمن أيضا أن يقوم الفريق بتقديم تقرير مرحلي بعد ثلاثة أشهر، وتقرير نهائي عند انقضاء مدة الولاية.
    Le Conseil a également demandé que ce groupe d'experts lui présente son rapport final à la fin de son mandat, par mon intermédiaire. UN وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي.
    le groupe compile et publie également des recueils de documents concernant des points particuliers de son domaine de recherches. UN وقد يقوم الفريق أيضا بتجميع ونشر خلاصات المواد المتصلة بمواضيع محددة في مجال إحصاءات الأسعار.
    Le Brésil a suggéré que le groupe de travail définisse les obstacles à la mise en œuvre du droit au développement et s'efforce de proposer des solutions pour les éliminer. UN واقترحت البرازيل أن يقوم الفريق العامل بتحديد العوائق التي تعترض إعمال الحق في التنمية ومعالجتها.
    À cet effet, le groupe a confié la réalisation de ces travaux à des cabinets d'audit indépendants. UN ولهذا الغرض، يقوم الفريق بإشراك شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات.
    Si elle révèle que des fautes ont pu être commises, le groupe lance une enquête officielle. UN وإذا أظهر التقييم احتمال وقوع مخالفة، يقوم الفريق بإجراء تحقيق رسمي.
    i) D'informer les gouvernements de chaque communication les concernant qui serait examinée par la Commission et de leur donner au moins 12 semaines avant son examen par le groupe de travail; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    le groupe interministériel a pour tâche de: UN وسوف يقوم الفريق المشترك بين الوزارات بما يلي:
    Il a été recommandé que le groupe d'experts procède à une vérification des informations présentées par Wikipedia. UN وأوصي بأن يقوم الفريق العامل بتدقيق المعلومات الواردة في ويكيبيديا المتعلقة بفريق الخبراء للتأكد من صحتها.
    Il a été convenu que le groupe de travail rassemblerait des pages Internet pour les publier sur le site Internet du Groupe d'experts. UN واتفق على أن يقوم الفريق العامل بتجميع صفحات الويب التي يستضيفها على موقع فريق الخبراء.
    En outre, le groupe recherche, à tous les niveaux, des synergies avec les mécanismes de coordination existants. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الفريق باستكشاف أوجه التآزر مع آليات التنسيق القائمة على كافة الصُعد.
    le groupe surveillera les étapes clefs de l'organisation du référendum, ainsi que la situation sur le plan politique et en matière de sécurité. UN وسوف يقوم الفريق بمراقبة العمليات الرئيسية للاستفتاءين، وكذلك الحالة السياسية والأمنية.
    Nous convenons entièrement que le groupe devrait sans plus attendre élaborer des recommandations en vue de renforcer le système institutionnel. UN ونوافق تماما على أن يقوم الفريق بإعداد توصيات لتعزيز النظام المؤسسي، وذلك في القريب العاجل، وليس فيما بعد.
    Pour terminer, je voudrais également saisir cette occasion pour informer les représentants d'un autre projet qui est en préparation par le groupe de travail. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    7. Demande que l'équipe technique élabore également un plan hautement prioritaire pour établir des mécanismes visant à assurer le libre acheminement de l'assistance humanitaire; UN " ٧ - يطلب أن يقوم الفريق التقني أيضا بوضع خطة ذات أولوية عالية، ﻹنشاء آليات لضمان تسليم المساعدة اﻹنسانية دون عوائق؛
    Par la suite, la France a fourni au Groupe des informations sur le matériel saisi, que le groupe analyse à l’heure actuelle. UN وفي وقت لاحق، زودت فرنسا الفريق بمعلومات عن العتاد المصادر يقوم الفريق حاليا بتحليلها.
    ce groupe d'évaluation qui devrait mener à bien ses travaux dans un délai de six mois, travaillerait à distance pendant au moins quatre de ces mois. UN 213 - ويتوقع أن يقوم الفريق بعمله خلال فترة ستة أشهر وأن يعمل عن بُعد أربعة أشهر على الأقل من تلك الفترة.
    Elle a décidé que ce dernier la conseillerait et l'aiderait à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. UN وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more