Il a été convenu également que le Bureau des affaires spatiales coordonnerait l'organisation de cette première réunion. | UN | كما تم الاتفاق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور جهة التنسيق فيما يخص مسائل تنظيم الاجتماع الأول للجنة الدولية. |
Pour ce qui est des activités relatives aux utilisations pacifiques de l'espace, il est à noter que le Bureau des affaires spatiales relève à présent du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا بتقديم تقاريره الى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
31. Dans le cadre du Programme, le Bureau des affaires spatiales prépare le sixième Atelier ONU sur le droit de l'espace, qui se tiendra à Bangkok au cours du premier semestre de 2009. | UN | 31- في إطار البرنامج، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد حلقة عمل الأمم المتحدة السادسة حول قانون الفضاء المقرر عقدها في بانكوك خلال النصف الأول من عام 2009. |
le Bureau des affaires spatiales: | UN | يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي: |
Dans ce contexte, le Bureau des affaires féminines, placé sous l'autorité du Bureau du Premier Ministre, a préparé un plan d'action national sur la parité hommes-femmes qui est également dans la lignée de la Déclaration de Beijing sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
le Bureau des affaires spatiales encourage et soutient les activités organisées dans le cadre de l'Année internationale de l'héliophysique 2007 (IHY 2007). | UN | 91- يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بترويج ودعم الأنشطة التي تنظَّم ضمن إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007. |
le Bureau des affaires spatiales, la CESAP et d’autres organismes concernés devraient aider les États Membres, dans les limites de leurs mandats et ressources respectifs, à élaborer un système approprié de partage des données et informations au niveau régional. | UN | وينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء والهيئات المختصة اﻷخرى، ضمن الحدود التي تسمح بها الولايات المسندة اليها ومواردها، بمساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية الى وضع نهج مناسب لتقاسم البيانات والمعلومات على الصعيد الاقليمي. |
En outre, le Bureau des affaires spatiales, en collaboration avec le Service de traduction et d'édition de Vienne, élabore un ensemble de directives pour homogénéiser la présentation des transcriptions et leur assurer le même niveau de qualité dans toutes les langues. | UN | وعلاوة على هذا، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باﻹضافة إلى دائرة الترجمة والتحرير في فيينا، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتساعد في إعداد المحضر بحيث يتبع في النسخ الصادرة في جميع اللغات نفس التصميم والنوعية الرفيعة. |
127. Le point de vue a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devait, en coopération avec l'Institut international de droit spatial, élaborer un bref cours sur le droit de l'espace aux fins de l'enseignement à distance. | UN | 127- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء، بإعداد محاضرة قصيرة عن قانون الفضاء لأغراض التعلّم عن بُعد. |
12. Depuis mars 2003, le Bureau des affaires spatiales a le statut d'organisme coopérant à la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " qui lui permet d'assurer l'interface entre les organismes du système des Nations Unies et la Charte. | UN | 12- يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور الهيئة المتعاونة لدى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى منذ آذار/مارس 2003، وهو بذلك يشكّل صلة وصل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والميثاق. |
Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel. | UN | وعلى مدى الفترة المشمولة بالاستعراض تطلب الأمر أن يقوم مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وخاصة الجمعية النسائية لرصد أجهزة الإعلام بالاحتجاج الرسمي على مضمون بعض الإعلانات الإلكترونية لوسائط الإعلام التي استغلت الأنماط النموذجية الجنسية. |
À cet effet, la Réunion a décidé que le Bureau des affaires spatiales mettrait à jour la maquette et le texte sur la base des observations communiquées au cours de sa session et qu'il communiquerait les projets de texte aux membres de la Réunion interorganisations pour solliciter leur approbation. | UN | ولهذه الغاية، اتفق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنقيح الخطوط العريضة والنص استنادا إلى التعليقات التي وردت أثناء الاجتماع، وأن يقوم بتعميمهما على أعضاء الاجتماع المشترك بين الوكالات للموافقة عليهما. |
Dans ce contexte, ils ont convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait analyser les résultats du Sommet, avec l'aide des organismes du système, de façon à en identifier les recommandations qui pourraient être appliquées plus efficacement grâce aux sciences et techniques spatiales. | UN | ووافق الاجتماع في هذا الصدد على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتحليل نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمساعدة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تحديد التوصيات التي يمكن تنفيذها بطريقة أمثل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
32. Les participants ont convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait, en coopération avec les organismes intéressés, élaborer des documents d'information à l'intention des décideurs et du grand public en vue du Sommet mondial du développement durable. | UN | 32- واتفق الاجتماع على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المنظمات المهتمة، باعداد مواد اعلامية من أجل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة تستهدف صانعي القرارات وعامة الجمهور. |
64. Il a été convenu qu'à titre de suivi des engagements initiaux pris au cours de l'Atelier, le Bureau des affaires spatiales se mettrait en rapport avec les organismes ayant exprimé le désir de se joindre au réseau et les prierait de confirmer leur participation aux domaines de risque qui les intéressaient. | UN | 64- اتُفق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، على سبيل متابعة الالتزامات المبدئية التي أُعرب عنها خلال حلقة العمل، بالاتصال بالمؤسسات التي أبدت اهتمامها في الانضمام إلى الشبكة والطلب اليها أن تؤكد رغبتها في المشاركة في مجالات مواضيع المخاطر التي تحظى باهتمامها. |
17. Ils ont en outre estimé que, pour apporter une contribution supplémentaire aux travaux du Sous-Comité, le Bureau des affaires spatiales devrait présenter à ce dernier des exemples de collaboration interinstitutions dans des domaines liés à l'espace. | UN | 17- واتفق الاجتماع أيضا أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، كمساهمة اضافية مشتركة بين الوكالات في أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، بتقديم عرض ارشادي أمام اللجنة الفرعية لابراز أمثلة من التعاون القائم المشترك بين الوكالات في المجالات ذات الصلة بالفضاء. |
a) Dispositions relatives à un programme de bourses de perfectionnement pour l’organisation par le Bureau des affaires spatiales, de stages et d’ateliers approfondis sur les applications de pointe des sciences et techniques spatiales; | UN | )أ( ترتيب برنامج للزمالات الدراسية يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بموجبه بتنظيم دورات تدريبية متعمقة وحلقات عمل عن التطبيقات المتقدمة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
32. Les participants ont suggéré que le Bureau des affaires spatiales institue un programme spécifiquement conçu pour éduquer les politiques et le législateur aux applications spatiales et aux avantages qui en découlaient. | UN | ٣٢ - واقترح المشاركون أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي باعداد برنامج مصمم خصيصا لتوعية مقرري السياسات والمشرعين بتطبيقات الفضاء والمنافع المتوقعة منها . |
Pour mettre en œuvre un programme sur les systèmes mondiaux de navigation et de positionnement par satellite, le Bureau des affaires spatiales organise des ateliers régionaux, des stages de formation et des réunions internationales consacrés au renforcement des capacités d'utilisation des GNSS dans diverses applications terrestres, maritimes et aériennes. | UN | 4- وتنفيذا لبرنامج بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة وتحديد المواقع، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنظيم حلقات عمل إقليمية واجتماعات دولية تركّز على بناء القدرات في استخدام هذه النظم في مختلف المجالات التطبيقية برا وبحرا وجوا. |
Le Sous-Comité a en outre noté qu'en réponse à cette invitation, la Réunion interorganisations avait convenu que le Bureau des affaires spatiales analyserait les résultats du Sommet mondial sur le développement durable, avec l'aide des organismes du système, de façon à en identifier les recommandations qui pourraient être appliquées plus efficacement grâce aux sciences et techniques spatiales. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الاجتماع المشترك بين الوكالات، استجابة لتلك الدعوة، اتفق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتحليل نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بمساعدة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحديد التوصيات التي يمكن تنفيذها على نحو أفضل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء. |