"يكن هناك أي اعتراض" - Translation from Arabic to French

    • 'y a pas d'objection
        
    • l'absence d'objection
        
    • 'y a pas d'objections
        
    • l'absence d'objections
        
    • 'entend pas d'objections
        
    • 'entends pas d'objection
        
    • entend pas d'objection
        
    • toute objection
        
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considèrera que la Commission a achevé l'examen de ce point. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة اختتمت نظرها في البند.
    S'il n'y a pas d'objection, la liste des orateurs est maintenant close. UN فإذا لم يكن هناك أي اعتراض على ذلك، ستقفل اﻵن قائمة المتكلمين.
    15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'il vient de formuler. UN 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل.
    S'il n'y a pas d'objections, il sera procédé de cette façon. UN وأضاف أنه سيعمل على ذلك إن لم يكن هناك أي اعتراض.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي.
    S'il n'entend pas d'objections, il considérera que ce paragraphe est adopté en principe, et le texte en sera par conséquent renvoyé au Groupe de rédaction. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض إنه سيعتبر أن المبدأ قد اعتمد وأن النص قد أحيل إلى فريق الصياغة .
    39. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution A/C.5/53/L.36 sans le mettre aux voix. UN ٣٩ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيفهم أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/53/L.36 بشأن تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ دون تصويت.
    105. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il interviendra dans ce sens auprès des présidents des autres grandes commissions. UN ١٠٥ - الرئيس: قال إنه، ما لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيتدخل في هذا الصدد لدى رؤساء اللجان الرئيسية اﻷخرى.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que le Conseil approuve le projet de contrat figurant à l'annexe du document IDB.36/22 et l'invitera, par conséquent, à examiner le projet de décision suivant: UN وما لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المجلس يتفق مع مشروع العقد المرفق بالوثيقة (IDB.36/22). وفي هذه الحالة، سيدعو المجلس للنظر في مشروع المقرر التالي:
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    Le Président propose de nouveau que la Commission poursuive ses travaux dans un cadre officieux, en l'absence d'objection. UN واقترح مرة أخرى أن تواصل اللجنة علمها في جو غير رسمي إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter ce paragraphe. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تلك الفقرة.
    S'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver ce projet sans le mettre aux voix. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    106. Le PRESIDENT présente le projet de décision et ajoute que s'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite l'approuver sans le mettre aux voix. UN ١٠٦ - الرئيس: قدم مشروع المقرر، وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر اللجنة راغبة في اعتماد مشروع المقرر دون تصويت.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي.
    S'il n'entend pas d'objections, il considérera que cette proposition est adoptée. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض إنه سيعتبر أن هذا المقترح قـد اعتمد .
    En l’absence de toute objection, il estime que le Conseil souhaite suspendre l’article 32. UN وأضـاف قائلا انه ان لم يكن هناك أي اعتراض فانـه سيعتبـر أن المجلس يرغب في وقف العمل بالمادة ٢٣ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more