"يكون هناك حل" - Translation from Arabic to French

    • y avoir de solution
        
    • 'y aura pas de solution
        
    • y avoir de règlement
        
    • 'y a d'issue
        
    • y avoir une solution
        
    Nous réitérons notre appel à Israël pour qu'il reconnaisse qu'il ne peut y avoir de solution militaire au problème palestinien. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire à la crise haïtienne; il importe au plus haut point de s'attaquer aux causes profondes des conflits. UN وربما لا يكون هناك حل عسكري للأزمة في هايتي؛ ولكن معالجة الأسباب الجذرية للصراع هي أمر ذو أهمية قصوى.
    Israël doit comprendre qu'il ne pourra jamais y avoir de solution militaire au conflit. UN ويجب أن تدرك إسرائيل أنه لن يكون هناك حل عسكري لهذا الصراع على الإطلاق.
    Sans engagement des États. il n'y aura pas de solution à la crise financière des Nations Unies. UN وبدون التزام الدول لن يكون هناك حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    En même temps, nous sommes persuadés qu'il ne saurait y avoir de règlement du conflit israélo-palestinien par la force. UN وفي الوقت نفسه، نحن مقتنعون بأنه لا يمكن أن يكون هناك حل للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي بالقوة.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Moyen-Orient. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Il ne peut y avoir de solution militaire au conflit du Moyen-Orient. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لصراع الشرق الأوسط.
    Il réaffirme qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Croatie. UN ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا.
    Il réaffirme qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Croatie. UN ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا.
    Nous savons tous qu'il ne peut y avoir de solution durable à la question palestinienne et au problème du Moyen-Orient sans la création d'un État palestinien. UN وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية.
    Il ne peut y avoir de solution militaire au conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في البوسنة والهرسك.
    Ce sont là les principes de base qui ont été approuvés avec une écrasante majorité par la communauté internationale et en dehors desquels il ne saurait y avoir de solution durable à cette question. UN وهذه مبادئ أساسية أيدها المجتمع الدولي تأييدا ساحقا، وبدونها لا يمكن أن يكون هناك حل دائم لهذه القضية.
    Pour cette raison, il ne saurait y avoir de solution purement interne. UN ولذلك السبب، لا يمكن أن يكون هناك حل داخلي محـض.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit et nous en appelons aux parties pour qu'elles conviennent immédiatement d'un cessez-le-feu. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، ونناشد اﻷطراف أن توافق على وقف فوري ﻹطلاق النار.
    Il ne peut y avoir de solution militaire au conflit israélo-palestinien à Gaza ou ailleurs. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit israélo-palestinien ni à Gaza ni ailleurs. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر.
    Il n'y aura pas de solution unique et aucun État ne pourra à lui seul gagner cette bataille. UN ولن يكون هناك حل واحد، وليس بوسع أي دولة أن تكسب هذه المعركة بمفردها.
    Il apparaît qu'il n'y aura pas de solution pacifique à toutes nos difficultés après tout ça. Open Subtitles يبدو انه لن يكون هناك حل سلمي لخلافاتنا في النهاية
    Sans un territoire palestinien viable, il ne peut y avoir de règlement prévoyant deux États. UN وبدون وجود أرض فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، لا يمكن أن يكون هناك حل على أساس دولتين.
    À cet égard, je suis convaincu qu'il n'y a d'issue ni d'avenir pour aucun de nos pays si nous nous isolons les uns des autres et nous tournons le dos. UN إنني على يقين، في هذا الصدد، بأنه لن يكون هناك حل أو مستقبل لأي بلد من بلداننا، إذا تصرف كل منا بمعزل عن الآخر.
    Il pourrait peut-être y avoir une solution de compromis, du fait que la liste n'exclut pas d'autres possibilités. UN وأضافت انه قد يكون هناك حل وسط إذ ان القائمة لم تستبعد امكانيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more