Peut-être que les bons ne devraient pas jouer à ce jeu. | Open Subtitles | أو ربما الأخيار لايجب عليهم أن يلعبوا بهذة اللعبة |
On leur a dit de ne pas jouer par ici. | Open Subtitles | لقد تم إخبارهم ألا يلعبوا بالقرب من هنا. |
Lily, on ne peut pas laisser nos enfants jouer au bask-glace-ball. | Open Subtitles | ليلي .. لن ندع اولادنا يلعبوا كره جليد السلة |
Et en échange, nous avons le pouvoir de les déraciner et leurs familles afin qu'ils jouent à un jeu de gosse pour des cargaisons d'argent ailleurs. | Open Subtitles | تكون لنا السلطة في نقلهم هم وعائلاتهم وقتما أردنا لكي يلعبوا مبارايات تافهة لا تكلف تعبًا |
Et les Mets n'ont pas joué hier soir, les Yankees oui. | Open Subtitles | والميتز لم يلعبوا ليلة البارحة لقد لعب اليانكيز |
Les mines antipersonnel larguées par aéronef sont souvent de couleurs vives, particulièrement attirantes pour les enfants, et ceux-ci les ramassant pour jouer sans se rendre compte du danger. | UN | وثمة أطفال كثيرون يلتقطون، ببراءة، ما يكتشفونه من هذه اﻷشياء الزاهية اﻷلوان لكي يلعبوا بها. |
Les intermédiaires peuvent jouer un rôle essentiel non seulement en ce qui concerne le détournement de ces substances, mais également pour la détection des tentatives de détournement. | UN | اذ يمكن للوسطاء أن يلعبوا دورا حاسما لا في تسريب تلك المواد فحسب، بل في كشف محاولات التسريب أيضا. |
Les institutions financières internationales et la communauté des donateurs ont un rôle particulièrement important à jouer en la matière. | UN | وعلى المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين أن يلعبوا دورا هاما في هذا الشأن. |
Tant que les majorités et les communautés plus larges resteront en grande partie silencieuses, les extrémistes pourront continuer aisément à jouer ce jeu-là. | UN | وطالما ظلت الأغلبية والطائفة الأوسع نطاقاً صامتة في معظمها، سيسهل على المتطرفين أن يلعبوا لعبتهم. |
Cette information est utile pour les décideurs nationaux, régionaux et internationaux de différents secteurs qui ont un rôle à jouer dans la réduction de l'exposition humaine aux produits chimiques toxiques. | UN | ومثل هذه المعلومات مفيدة في تبصير صناع القرارات الوطنيين، والإقليميين والدوليين، من مختلف القطاعات والبرامج بحيث يلعبوا دوراً في تخفيض التعرض البشرى للمواد الكيميائية السمية. |
Ils s'en fichent de jouer avec les règles civilisées de la guerre. | Open Subtitles | لا يهتموا بأن يلعبوا بقوانين الحرب الحضارية |
Nous payons des cargaisons d'argent aux joueurs de baseball pour essentiellement jouer un jeu de gosse. | Open Subtitles | ونحن ندفع أموالاً طائلة لكي يلعبوا مباريات سهلة اساسًا |
Par exemple, si j'avais toujours mon spectacle, je dirais aux enfants de jouer ensemble à la maison. | Open Subtitles | بالطبع، كما لو أن برنامجي لا يزال يعرض كنت لأقول للأطفال أن يلعبوا في المنزل. |
Et 6 ou 7 avec lesquels je ne fais que jouer, ce qui est cool, aussi. | Open Subtitles | فقط ستة او سبعة الذين يريدون فقط ان يلعبوا ضدي والذي هو ممتع ايضاً |
Non, les flics voulaient la jouer sale, ils ont retiré les gants ce matin. | Open Subtitles | لا , المباحث الفيدرالية أرادوا أن يلعبوا بقذارة لقد قاموا بنزع القفازات هذا الصباح. |
Je les provoque pour qu'ils jouent mal. | Open Subtitles | أجعلهم يغضبون وهم لن يلعبوا جيدا وهم غاضبين |
- Ils jouent aux salops, nous aussi. | Open Subtitles | كلا , إن لم يلعبوا بشكل لطيف لن نفعل كذلك نحن أيضاً |
Je veux que nos bébés jouent ensemble. Ils sont cousins ! | Open Subtitles | أريد لأطفالنا أن يلعبوا سويّاً إنهم أبناء خالات! |
Les enfants qui n'ont jamais joué aux cartes réussissent ce test. | Open Subtitles | الاطفال الذين لم يلعبوا بالكروت من قبل دائما ما ينجحون |
Et ils joueront dans toute la maison s'ils le veulent. | Open Subtitles | ويُمكنهم أن يلعبوا فى جميع أنحاء البيت إذا أرادوا. لا يَهُمّنى. |