"يلغي عقوبة" - Translation from Arabic to French

    • abolissant la peine
        
    • abolit la peine
        
    • abolition de la peine
        
    • à abolir la peine
        
    • la peine de
        
    • supprimant la peine
        
    L'Union européenne se félicite de l'adoption par le Parlement de l'Azerbaïdjan, le 10 février 1998, d'une loi abolissant la peine de mort dans ce pays. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد برلمان أذربيجان، في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام في هذا البلد.
    136.20 Adopter une loi abolissant la peine de mort (Monténégro); UN 136-20 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (الجبل الأسود)؛
    Toutefois, elle note avec satisfaction que le Pakistan a promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les infractions dont l'auteur avait moins de 18 ans lorsqu'elles ont été commises. UN إلا أنها تعرب عن ارتياحها لكون باكستان سنت قانونا يلغي عقوبة الإعدام في حق المجرمين من الأحداث الذين كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    8. Le Comité prend acte avec satisfaction de la réforme du Code pénal qui abolit la peine capitale. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام.
    Alors que Porto Rico a inscrit dans sa législation l'abolition de la peine capitale - décision qui a un statut constitutionnel - , le territoire portoricain est soumis à la législation des États-Unis d'Amérique, qui autorise la peine de mort. UN وعلى الرغم من أن بورتوريكو أصدرت تشريعا يلغي عقوبة الإعدام، وهو قرار ذو وضع دستوري، إلا أنها تخضع لتشريعات الولايات المتحدة، التي تسمح بذلك.
    À cet égard, Saint-Marin a été le premier pays d'Europe à abolir la peine capitale en 1865, alors que celle-ci n'était, en fait, plus appliquée depuis plusieurs siècles. UN ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون.
    Le Venezuela a donc été le premier pays au monde à abolir la peine de mort. UN وبذلك أصبحت فنـزويلا أول بلد في العالم يلغي عقوبة الإعدام.
    266. La promulgation d'une nouvelle loi supprimant la peine prévue pour une infraction dans un texte antérieur a pour effet d'annuler les décisions pénales prononcées en application dudit texte. UN 266- وإذا صدر قانون جديد يلغي عقوبة جريمة كانت قائمة وفقاً للقانون القديم فإنه لا يبقي للأحكام الجزائية التي قضى بها أي مفعول.
    Aux États-Unis d'Amérique, l'État du Maryland a adopté une loi abolissant la peine de mort, devenant ainsi le dix-huitième État du pays à adopter une telle loi. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، اعتمدت ولاية ميريلاند قانوناً يلغي عقوبة الإعدام، لتصبح الولاية الثامنة عشرة التي تقوم بذلك في البلد.
    574. De nombreuses recommandations préconisaient l'abolition de la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, abolissant la peine de mort. UN 574- وأضافت أن ثمة توصيات عديدة تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلغي عقوبة الإعدام.
    43. Amnesty International relève qu'en juin 2006, le Congrès philippin a adopté un projet de loi abolissant la peine de mort. UN 43- تشير منظمة العفو الدولية إلى أنه في حزيران/يونيه 2006، وافق البرلمان الفلبيني على مشروع قانون يلغي عقوبة الإعدام.
    En décembre 2004, le Sénégal a adopté la loi no 2004-38 abolissant la peine de mort. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت السنغال القانون رقم 2004-38 الذي يلغي عقوبة الإعدام(13).
    En avril 2010, le Parlement de Djibouti a également adopté un amendement à la Constitution abolissant la peine de mort. UN وفي نيسان/أبريل 2010، اعتمد برلمان جيبوتي بدوره تعديلاً للدستور يلغي عقوبة الإعدام.
    A cet égard, il se félicite que, le 3 juillet 1997, le Président de la Pologne ait adopté en tant que loi un nouveau code pénal abolissant la peine de mort pour tous les crimes. UN وفي هذا السياق، يرحب بأن رئيس جمهورية بولندا قد وقع في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ على قانون جنائي جديد يلغي عقوبة الاعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    198. Le Comité prend acte avec satisfaction de la réforme du Code pénal qui abolit la peine capitale. UN ١٩٨ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام.
    Le premier abolit la peine de mort, protégeant ainsi le droit à la vie, et le second a pour but de prévenir et de punir la violence contre les femmes. UN وذكر أن القانون الأول يلغي عقوبة الإعدام وبذلك يحمي الحق في الحياة، وأن القانون الثاني يسعى إلى منع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه.
    47. Sir Nigel Rodley se félicite de ce qu'un rang constitutionnel a été donné à la loi portant abolition de la peine de mort en Belgique. UN 47- السير نايجل رودلي: رحب بإسباغ المرتبة الدستورية على القانون الذي يلغي عقوبة الإعدام في بلجيكا.
    Elle a relevé avec intérêt que Saint-Marin avait été le troisième pays à abolir la peine de mort. UN ولاحظت باهتمام أن سان مارينو قد باتت ثالث بلد يلغي عقوبة الإعدام.
    En 2012, le Secrétaire général a signalé qu'en février 2011, la Chine avait adopté une loi supprimant la peine de mort pour 13 crimes économiques non violents. UN 19- في عام 2012، ذكر الأمين العام أن الصين اعتمدت، في شباط/فبراير 2011، قانوناً يلغي عقوبة الإعدام بالنسبة لثلاث عشرة جريمة اقتصادية غير عنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more