Ce chiffre représente une diminution constante par rapport à 2010. | UN | وهذا يمثل انخفاضا مطردا بالمقارنة مع عام 2010. |
Le montant proposé pour 2003 est de 115 000 dollars, ce qui représente une diminution de 31 000 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. | UN | ويصل المبلغ المقترح لعام 2003 إلى 000 115 دولار. وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 31 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Comme l'accroissement naturel de la population est de 1 % par an, cela représente une baisse de quelque 15 % dans la population guyanienne. | UN | ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا. |
Ce chiffre représente une réduction de 25 % du montant total du portefeuille, imputable à la révision à laquelle il a été procédé à cause des doubles emplois. | UN | وهذا الرقم يمثل انخفاضا بنسبة 25 في المائة من اجمالي الحافظة، ويعزى ذلك الى المراجعة التي أجريت نتيجة لأوجه التداخل. |
Compte tenu de l'expérience en la matière, le Comité consultatif recommande qu'un crédit de 14 550 600 dollars soit approuvé au titre des quatre rubriques visées au paragraphe 60 ci-dessus, représentant une réduction de quelque 5 % par rapport au montant demandé. | UN | واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره 600 550 14 دولار لوجوه الإنفاق الأربعة المذكورة في الفقرة 60 أعلاه، وهو ما يمثل انخفاضا يناهز 5 في المائة على المبلغ المقترح. |
Selon la tendance qui ressort de l'évaluation de référence de 2010, le taux de criminalité est tombé de 726 pour 100 000 en 2006 puis à 719 pour 100 000 en 2007, ce qui représente une diminution de 1 %. | UN | ويظهر تقييم خط الأساس لعام 2010 أن اتجاه معدل الجريمة انخفض من 726 لكل 000 100 من السكان في عام 2006 إلى 719 في 2007، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة. |
En 2011, elle s'élevait, selon des estimations provisoires, à 93,1 milliards de dollars, ce qui représente une diminution de 2,4 % par rapport à 2010. | UN | وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010. |
Ceci représente une diminution de 29 100 dollars par rapport aux crédits ouverts pour 2001 et 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 100 29 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعامي 2001 و 2002. |
Le Comité note que ce chiffre représente une diminution de 64 % par rapport à la période précédente, en partie imputable à des mesures de prévention telles que la multiplication des activités de formation et de sensibilisation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية. |
Un détenu coûtait 54,29 dollars caïmanais par jour, ce qui représente une diminution de 4,3 % par rapport à 1996. | UN | ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للسجين ٥٤,٢٩ دولارا كايمانيا، وهو يمثل انخفاضا بنسبة ٤,٣ في المائة عما كان عليه المتوسط في عام ١٩٩٦. |
Les dépenses prévues au titre des transports terrestres pour l'exercice 2014/15 s'élèvent à 7 305 400 dollars, ce qui représente une diminution de 2 636 500 dollars, soit 26,5 %, par rapport au montant prévu pour 2013/14. | UN | 42 - تصل الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2014-2015 إلى 400 305 7 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 500 636 2 دولار أو 26.5 في المائة بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013-2014. |
Toutefois, cela représente une baisse par rapport au taux de 82 % signalé en 1987. | UN | على أن ذلك يمثل انخفاضا مقارنا بنسبة 82 في المائة من الشمول الذي كان قد أفيد عنه عام 1987. |
Le prix du pétrole brut est estimé à 15,5 dollars par baril sur l'ensemble de l'année 1994, ce qui représente une baisse de 5 % par rapport à 1993. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٤ ككل، يقدر أن سعر النفط الخام بلغ ١٥,٥ دولارا للبرميل، وهو رقم يمثل انخفاضا بنسبة ٥ في المائة عن مستوى اﻷسعار في عام ١٩٩٣. |
La mortalité infantile est tombée au bas niveau de 40 pour 1 000 naissances vivantes, ce qui représente une réduction de moitié entre 1960 et 1980. | UN | وانخفض معدل وفيات اﻷطفال اليوم إلى ٠٤ حالة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي، مما يمثل انخفاضا بمقدار النصف في العقدين المنتهيين عام ٠٨٩١. |
Bien que les chiffres définitifs puissent encore changer, cela représente une réduction par rapport à 1997, résultant d'un durcissement des règles sur la certification des zones déminées. | UN | ومع احتمال أن يطرأ تغير على اﻷرقام النهائية، فإن هذا يمثل انخفاضا بالنسبة لعام ١٩٩٧، نظرا للتشدد في منح شهادات تطهير المناطق من اﻷلغام. |
Le montant prévu pour les militaires et le personnel de police s'élève à 193 138 500 dollars, représentant une réduction de 2 414 600 dollars, soit 1,3 %, par rapport au montant alloué pour l'exercice 2005/06. | UN | 24 - تقدر الاحتياجات من الأفراد العسكريين والشرطة بمبلغ 500 138 193 دولار مما يمثل انخفاضا قيمته 600 474 2 دولار، أو نسبته 1.3 في المائة عن الاعتماد المخصص للفترة 2005-2006. |
Par rapport à l'exercice 2008-2009, le taux d'application des recommandations a reculé. | UN | وهذا يمثل انخفاضا في معدل التنفيذ منذ 2008-2009. |
La fécondité cumulée à Vanuatu est de 4,5, soit une baisse par rapport au taux de 5,3 de 1989. | UN | أما معدل الخصوبة الإجمالي بفانواتو فإنه يصل إلى 4.5، مما يمثل انخفاضا عن رقم 5.3 الذي كان سائدا في عام 1989. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d’approuver l’ouverture d’un crédit de 4 405 410 dollars, soit une réduction d’environ 10 % par rapport au montant proposé. | UN | واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ قدره ٤١٠ ٤٠٥ ٤ دولارات، يمثل انخفاضا بزهاء ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح. |
À la fin de 1993, les stocks représentaient une valeur totale de 45 millions de dollars, soit une diminution de 4 millions. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغت القيمة الاجمالية للمخزونات ٤٥ مليون دولار، بما يمثل انخفاضا قدره ٤ ملايين دولار. |
Par exemple, la part de l’Afrique dans les échanges mondiaux de marchandises en 1996 et en 1997 n’était que de 2,2 % environ et était même en recul par rapport à l’année 1990 (puisqu’elle était alors de 2,75 %). | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حصة أفريقيا من تجارة السلع العالمية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لم تصل إلا إلى حوالي ٢,٢ في المائة، وهو يمثل انخفاضا فعليا عن حصتها البالغة ٢,٧٥ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Les recettes à des fins générales devraient se chiffrer à 12,9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2012-2013, ce qui représenterait une diminution de 8,8 millions (41 %) par rapport au montant prévu pour 2010-2011, à savoir 21,7 millions de dollars. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات العامة الغرض ما مقداره 12.9 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، مما يمثل انخفاضا مقداره 8.8 ملايين دولار (41 في المائة) عن الإيرادات المسقطة لفترة السنتين 2010-2011 والبالغة 21.7 مليون دولار. |
À l'heure actuelle, seulement deux ou trois interventions chirurgicales sont pratiquées chaque jour, ce qui représente une chute spectaculaire par rapport aux 15 interventions pratiquées au cours des années 90. | UN | 6 - واليوم لا تجرى إلا عمليتان أو ثلاث عمليات جراحية يوميا، وهو ما يمثل انخفاضا حادا إذا ما قورن بعدد العمليات الجراحية اليومية التي كانت تجرى في الثمانينات وهو 15 عملية. |