"يمكن استخلاص" - Translation from Arabic to French

    • on peut tirer
        
    • peuvent être tirées
        
    • peuvent être tirés
        
    • on peut récupérer
        
    • il est possible de tirer
        
    • peut être tirée
        
    • peut être déduit
        
    • on peut conclure
        
    • possible de tirer des
        
    • il peut être dégagé
        
    • été possible d
        
    • pourraient être
        
    • peut tirer aucune
        
    • on pouvait tirer des
        
    • possible d'obtenir
        
    on peut tirer des diverses sources étudiées les conclusions suivantes : UN يمكن استخلاص الاستنتاجات التالية من المصادر المتعددة التي تمت دراستها أدناه:
    Cependant, des leçons importantes peuvent être tirées de ces expériences. UN غير أنه يمكن استخلاص دروس هامة من هذه التجارب.
    Il n'empêche que des enseignements peuvent être tirés à ce stade précoce. UN بيـد أنـه يمكن استخلاص بعض الدروس حتى في هذه المرحلة المبكرة من الشراكات التي أُقيمت في الآونة الأخيرة.
    52. on peut récupérer le plomb à partir des boues de dépollution provenant du traitement des eaux usées issues des installation de galvanoplastie. UN 52 - يمكن استخلاص الرصاص من ركازات مكافحة التلوث الناتجة عن معالجة المياه المستعملة في مرافق الطلاء بالكهرباء.
    6. il est possible de tirer plusieurs conclusions du rapport. UN ٦ - وأردف يقول إنه يمكن استخلاص عدة نتائج في التقرير.
    Si l'on étudie les PID sous cet angle, on peut tirer la leçon des réussites et des échecs de quelques-uns pour aider les autres à progresser sur la voie d'un développement économique durable. UN وبدراسة البلدان الجزرية النامية حسب هذه الخطوط، يمكن استخلاص دروس من حالات نجاح أو إخفاق بعض البلدان الجزرية النامية بغية مساعدة البلدان اﻷخرى على تحقيق التقدم صوب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    on peut tirer les conclusions suivantes du tableau ci-devant en ce qui concerne la suite donnée par les commissions aux directives émanant de la session de fond du Conseil de 2000 : UN 8 - ومن الجدول 1 الوارد أعلاه، يمكن استخلاص الاستنتاجات التالية بشأن متابعة اللجان للتوجيه المتعلق بالسياسة العامة الصادر عن دورة المجلس الموضوعية لعام 2000:
    Il est peu probable que l’on puisse dégager des lois absolues pouvant rendre compte d'un processus historique aussi complexe, polymorphe et controversé, mais on peut tirer quelques leçons historiques et théoriques provisoires. UN فما من قانون مطلق هناك يحكم مثل هذه العملية التاريخية المعقدة والمتعددة الجوانب والمثيرة للجدل ولكن يمكن استخلاص بعض الدروس الأولية التاريخية والنظرية.
    De cette analyse peuvent être tirées un certain nombre de conclusions sur la situation actuelle de la Somalie. UN ومن هذا التحليل، يمكن استخلاص عدد من الملاحظات بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Quatre conclusions peuvent être tirées de l’examen de la situation en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN 761 - يمكن استخلاص أربعة دروس من تجربة غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Du conflit abkhaze, même s'il a perdu toute signification pratique, des conclusions peuvent être tirées qui pourraient être pertinentes à l'avenir. UN وفيما يخص الصراع في أبخازيا لم تعد لهذه النقطة أهمية بطبيعة الحال، إلا أنه يمكن استخلاص النتائج التي يمكن أن تفيد في المستقبل.
    Le but du cours est de livrer ces questions à la réflexion critique, de décrire des données d'expérience spécifiques à partir desquelles peuvent être tirés des enseignements et de générer des échanges de vues. UN وستخضِع الدورة هذه المسائل إلى استعراض نقدي، وتصف تجارب محددة يمكن استخلاص الدروس منها وإيجاد تبادل للآراء.
    60. Des enseignements peuvent être tirés des réponses apportées par le passé aux problèmes de développement, tout en tenant compte des difficultés actuelles liées à la mondialisation. UN 60- يمكن استخلاص الدروس من طرق التصدي لمشاكل التنمية في السابق، مع مراعاة التحديات الحالية التي تطرحها العولمة.
    52. on peut récupérer le plomb à partir des boues de dépollution provenant du traitement des eaux usées issues des installation de galvanoplastie. UN 52 - يمكن استخلاص الرصاص من ركازات مكافحة التلوث الناتجة عن معالجة المياه المستعملة في مرافق الطلاء بالكهرباء.
    26. il est possible de tirer au niveau local certaines conclusions générales qui sont particulièrement utiles pour les programmes de l'UNICEF. UN ٢٦ - وعلى الصعيد الجزئي يمكن استخلاص بعض التعميمات التي لها أهميتها بوجه خاص بالنسبة لبرامج اليونيسيف.
    En conséquence, aucune conclusion concernant la cause de ses problèmes de santé ne peut être tirée de ces rapports médicaux. UN وبالتالي، لا يمكن استخلاص أي استنتاج من هذه التقارير الطبية بشأن أسباب مشاكلها الصحية.
    Dans d’autres cas, le caractère conditionnel de la déclaration peut être déduit de sa rédaction. UN ٣٢٠ - وفي حالات أخرى يمكن استخلاص الطابع الشرطي لﻹعلان من صياغته.
    Sur la base des dispositions susmentionnées, on peut conclure que les femmes ont le droit de s'inscrire dans les écoles, académies et universités militaires. UN 335 - وعلى أساس الأحكام السالفة الذكر، يمكن استخلاص أنه يحق للمرأة الالتحاق بالمدارس والكليات والأكاديميات العسكرية.
    Il a également été relevé que, bien que les fuites créent un obstacle méthodologique, il serait possible de tirer des enseignements utiles de négociations passées sur des activités menées dans le cadre de projets exécutés au titre du Protocole de Kyoto. UN كما أشير إلى أنه رغم طرح التسرب عقبة منهجية، فإنه يمكن استخلاص بعض العبر من المفاوضات الماضية بشأن الأنشطة المرتبطة بالمشاريع في إطار بروتوكول كيوتو.
    Des actions de la MISAB dans le domaine de sécurité pendant le mois d'août 1997, il peut être dégagé les résultats suivants : UN ومن خلال أعمال البعثة في مجال اﻷمن خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٧، يمكن استخلاص النتائج التالية:
    Il n'a donc pas été possible d'obtenir des informations sur le commerce international de HCBD à partir de la base de données européenne EDEXIM. UN وعلى ذلك لم يمكن استخلاص أي بيانات عن التجارة الدولية بالبيوتادايين سداسي الكلور من قاعدة البيانات الأوروبية EDEXIM((.
    Si les réponses varient entre les différentes parties, certaines actions et conclusions communes pourraient être dégagées de chaque secteur. UN ولئن كانت الردود تختلف باختلاف الجهات الفاعلة، فإنه يمكن استخلاص بعض الإجابات والاستنتاجات المشتركة من كل قطاع.
    Par conséquent, on ne peut tirer aucune conclusion générale concernant la génotoxicité ou la cancérogénicité des chloronaphtalènes. UN 143- ولا يمكن استخلاص استنتاجات شاملة عن السمية الجينية والسرطنة فيما يتعلق بالنفثالينات.
    Il a comparé la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques au Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat et fait remarquer que l'on pouvait tirer des leçons importantes des activités de ce dernier. UN وقارن بين المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وقال إنه يمكن استخلاص دروس هامة من الهيئة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more