"يمكن للجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale pourrait
        
    • l'Assemblée générale peut
        
    • l'Assemblée pourrait
        
    • l'Assemblée générale puisse
        
    • l'Assemblée peut
        
    • l'Assemblée générale et
        
    Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la question et a soumis plusieurs options que l'Assemblée générale pourrait examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    l'Assemblée générale pourrait en outre demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur des questions juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تحيل المسائل القانونية إلى محكمة العدل الدولية كي تصدر فتاوى بشأنها.
    l'Assemblée générale pourrait au moins saluer cette résolution. UN وأقل ما يمكن للجمعية العامة أن تفعله هو أن ترحب بالقرار وأن تشيد به.
    l'Assemblée générale peut envisager de proposer des critères pour la préparation de ces rapports. UN يمكن للجمعية العامة النظر في إمكانية اقتراح معايير من أجل إعداد هذه التقييمات.
    À cette fin, l'Assemblée générale peut encourager le Conseil de sécurité à prendre les mesures suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للجمعية العامة أن تشجع مجلس الأمن على اتخاذ التدابير التالية.
    À la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, nous avons également débattu des stratégies que l'Assemblée pourrait mettre en place pour sensibiliser le public à ses activités. UN وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، ناقشنا أيضا الاستراتيجيات التي يمكن للجمعية العامة تطبيقها للارتقاء بالوعي العام لأنشطتها.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général, qui estime, avec prudence que, compte tenu de la diversité des points de vue sur la question, la seule chose que l'Assemblée générale puisse faire à ce stade pour cette question complexe est de poursuivre plus avant son examen des points soulevés plutôt que d'adopter des mesures. UN ونشاطر الأمين العام رأيه الحصيف بأنه في ضوء تنوع الآراء بشأن الموضوع، فإن مواصلة النظر في القضايا وليس البت فيها هو كل ما يمكن للجمعية العامة القيام به في هذه المرحلة بشأن هذه المسألة المعقدة.
    l'Assemblée générale pourrait revenir sur le sujet dans quelques années. UN ولهذا يمكن للجمعية العامة أن تعود إلى هذا الموضوع خلال بضع سنوات.
    l'Assemblée générale pourrait s'intéresser à ces options et programmes, qui aideraient à développer encore la coopération internationale à cette fin. UN ومن ثم يمكن للجمعية العامة أن تنظر في خيارات أو برامج ممكنة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Le rapport se termine par des propositions et recommandations concernant les domaines que l'Assemblée générale pourrait examiner. UN وينتهي باقتراحات وتوصيات بشأن المجالات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها في المستقبل.
    l'Assemblée générale pourrait proposer des paramètres en vue d'élaborer ces évaluations. UN يمكن للجمعية العامة أن تقترح معايير لإجراء تلك التقييمات.
    Comme l'Assemblée générale examinera le fonctionnement de ces liens à sa cinquante—quatrième session, le SBI devrait s'efforcer de terminer son étude à la présente session et soumettre à la cinquième session de la Conférence des Parties une recommandation sur les liens institutionnels dont l'Assemblée générale pourrait tenir compte. UN وينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعمل، واضعة في اعتبارها أن الجمعية العامة ستقوم باستعراض الصلة المؤسسية في دورتها الرابعة والخمسين، على إتمام استعراضها في هذه الدورة وأن تقدم توصية بشأن الصلة المؤسسية إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، يمكن للجمعية العامة أن تأخذها بعين الاعتبار.
    18. Le Rapporteur spécial voudrait mettre en évidence les situations les plus critiques auxquelles l'Assemblée générale pourrait accorder son attention. UN ١٨ - يود المقرر الخاص إبراز الحالات اﻷكثر دقة التي يمكن للجمعية العامة أن توليها اهتمامها.
    Même s'il y avait un doute dans ce cas précis, l'Assemblée générale pourrait accorder le bénéfice du doute au Tadjikistan en n'appliquant pas les dispositions de l'Article 19 à son encontre. UN وإذا كان ثمة من ريب في هذه الحالة بالذات، يمكن للجمعية العامة أن تضع الشك في مصلحة طاجيكستان من خلال عدم تطبيقها أحكام المادة ١٩ عليها.
    Si, finalement, un doute persistait sur l'étendue exacte de leurs compétences, l'Assemblée générale pourrait demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN وفي نهاية اﻷمر، إذا كان لا يزال هناك شك بشأن النطاق الدقيق لاختصاص هذه الهيئات، فإنه يمكن للجمعية العامة أن تطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux. UN ومع ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تفقد فعاليتها إذا تحولت عقليتها إلى عقلية متحجرة وعقلية استقطاب.
    En fait, il faut qu'une solution soit apportée à la mauvaise situation financière de l'Institut et l'Assemblée générale peut apporter cette solution. UN وفي الواقع، إن هذا الوضع المالي الهزيل للمعهد يستحق العلاج، الأمر الذي يمكن للجمعية العامة أن توفره.
    Aujourd'hui, l'Assemblée générale peut être satisfaite des progrès réalisés et s'enorgueillir du travail accompli par les Nations Unies en El Salvador. UN واليوم، يمكن للجمعية العامة أن تشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز وأن تشعر بالفخر إزاء عمل اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Pour y remédier, l'Assemblée pourrait, soit examiner les résolutions urgentes du Conseil juste après la fin de la session concernée, soit prévoir la création d'un fonds de réserve qui donnerait une certaine autonomie financière au Conseil. UN ولتدارك ذلك، يمكن للجمعية العامة أن إما أن تنظر في القرارات العاجلة للمجلس فور انتهاء الدورة المعنية، أو أن تنظر في إنشاء صندوق احتياطي يعطي للمجلس قدرا من الاستقلال الذاتي المالي.
    Ma délégation a fait plusieurs propositions concrètes et se tient prête à coopérer avec le Groupe de travail ad hoc afin que l'Assemblée générale puisse retrouver l'importance que lui confère la Charte. UN ولقد طرح وفد بلدي بعض المقترحات المحددة، وهو مستعد للتعاون مع الفريق المخصص حتى يمكن للجمعية العامة أن تستعيد الأهمية التي أولاها إياها الميثاق.
    Deuxièmement, l'Assemblée peut faire beaucoup pour améliorer le contenu de ses résolutions. UN ثانيا، يمكن للجمعية العامة أن تفعل الكثير من أجل تحسين محتوى قراراتها.
    l'Assemblée générale et notre Groupe de travail peuvent compter sur la contribution constructive, souple, modeste et respectueuse de l'opinion d'autrui, de notre délégation. UN يمكن للجمعية العامة وللفريق العامل أن يعتمدا على اﻹسهام البناء والمرن والمتواضع لوفد بلدي، وعلى احترامه ﻵراء اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more