"ينبغي عليك" - Translation from Arabic to French

    • Tu devrais
        
    • Vous devriez
        
    • tu dois
        
    • Vous devez
        
    • il faut
        
    • fallait
        
    • devrait
        
    • devriez-vous
        
    • obligé
        
    • tu aurais dû
        
    Tu devrais écrire des poèmes ou des cartes de voeux. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكتب الشعر أو بطاقات التهنئة.
    Tu devrais finir le Livre des Morts. Ca vaudrait mieux. Open Subtitles ينبغي عليك إكمال كتاب الموتى هذا أفضل لك.
    Pendant que tu attends... Tu devrais vraiment reconsidérer son offre. Open Subtitles بينما تنظريه ينبغي عليك إعادة النظر في عرضه
    Vous pouvez ne pas respecter mon patron, mais Vous devriez respecter la difficulté du métier. Open Subtitles من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي لكن ينبغي عليك إحترام مدى صعوبة عملي
    Il te reste 23 jours, et tu dois en passer deux avec Duke ? Open Subtitles بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك
    Mais la chose dont Vous devez vous souvenir c'est que Vous devez les laisser être elles-mêmes parce que vous lez aimez. Open Subtitles لكن الشيء الذي ينبغي عليك تذكّره هو: أنّه حريّ بك تركهم أن يكونوا على طبيعتهم لأنّك تحبهم
    Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? Open Subtitles لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر.
    Je continue à penser que Tu devrais me laisser la tuer Open Subtitles ما زالت أعتقد أنه ينبغي عليك أن تدعيني اقتلها
    Et puisqu'on se parle en toute franchise, Tu devrais abandonner ce rêve de devenir un acteur de cinéma de troisième zone. Open Subtitles ،وبما أننا نتصارح هنا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتخلى عن وهم أن تكون ممثلاً منخفض المستوى
    Je pense que Tu devrais éviter le QG pendant quelques jours. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي عليك أن توضح الأمر للقاعدة الرئيسية لعدة أيام
    Tu devrais au moins expliquer ça à Maman. Open Subtitles ينبغي عليك على الأقل تفسيراً بعضاً من ذلك لوالدتك
    Tu devrais laisser Leo se reposer. Open Subtitles ينبغي عليك ترك ليو لينال قسطًا من الراحة
    - Mm-hmm. - Tu devrais regarder à faire de la planche à voile ou truc du genre. Open Subtitles ينبغي عليك التفكير في التعرض للضرب بمجداف أو ماشابه
    Vous devriez vraiment me remercier pour l'avoir convaincu de na pas prendre l'accent de Hollis. Open Subtitles ما ينبغي عليك حقًا شكري عليه هو إقناعه بعدم استخدام لكنة هوليس
    Vous devriez peut-être leur envoyer une bouteille de quelque chose. Open Subtitles ربما ينبغي عليك إرسال قارورة من الشراب لهم
    Ce sont des cabinets que Vous devriez envisager pour vous représenter. Open Subtitles هذه مؤسسات ينبغي عليك الذهاب إليها من أجل تمثيلك
    Elle dit que tu dois posséder tes sentiments avant de pouvoir les rompre. Open Subtitles تقول أنه ينبغي عليك إمتلاك مشاعرك قبل أن تُحطمهم
    tu dois pouvoir accéder au système à partir d'un module. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق
    Vous auriez dû me dire à propos de ce . Vous devez avoir confiance en moi. Open Subtitles كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا وكان ينبغي عليك أن تثق بي
    Tu as pas le choix, il faut en parler. Open Subtitles ليس لديك خيار ينبغي عليك الحديث عن هذا الأمر
    Bon, est-ce que tu as reçu le deuxième email que j'ai envoyé, expliquant que le premier mail était une erreur est qu'il fallait le supprimer ? Open Subtitles حسناً , حصلت على رسالة بريد إلكترونية أنا أرسلتها توضح أن رسالة البريد الأولى كانت خطأ وأنه ينبغي عليك حذفها ؟
    La seule rage qui devrait vous concerner est la mienne. Open Subtitles الغضب الوحيد الذي ينبغي عليك القلق منه هو غضبي
    Ne devriez-vous pas frayer avec le Président, pour créer un monde meilleur ? Open Subtitles ألا ينبغي عليك التواصل المباشر مع الرئيس و جعل العالم مكانٌ أفضل ؟
    Tu n'es pas obligé d'aimer manger des Cheetos fossilisés comme ton père. Open Subtitles ليس فقط لأنني أحب المقرمشات القديمة انه ينبغي عليك ان تحبها
    tu aurais dû le fourrer dans un sac et y mettre le feu ! Open Subtitles أما كان ينبغي عليك أن تضعه في حقيبة ورقية بنية وتحرقه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more