Mais, bien entendu, l'ordre mondial ne descend pas du ciel au moment de la signature d'une charte. | UN | ولكن، بالطبع، في الحقيقة أن النظام العالمي لا ينزل من السماء في اللحظة التي يوقع فيها ميثاق. |
Elle tourne et descend le Abu Baku, où nous étions. | Open Subtitles | ستجعل الدور ينزل أبو باكو، أين كنّا اليوم |
Il a décidé de descendre jusqu'à Monte pour quelques semaines. | Open Subtitles | وقد قرر أن ينزل إلى مونتي لاسابيع قليلة. |
Un garde forestier a rapporté qu'elle avait vu un pilote descendre en parachute et qu'elle allait à sa rencontre. | Open Subtitles | ثمة تقرير أفادت به حارسة المنتزَة قالت إنّها رأت طيّاراً ينزل بالمظلة وذهبت لتبحث عنه |
Il n'était jamais descendu de la avant, donc j'en doute fort. | Open Subtitles | حسناً، لم ينزل من الجبل قبلاً، لذا أشك بهذا |
Je ne pouvais pas le voir tomber dans le vide-ordures comme une merde. | Open Subtitles | لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق مثل القمامة الكثيرة. |
Ramon comprend bien la situation mais il ne descendra pas. | Open Subtitles | يقول ريمون أنّه يتفهّم الوضع لكنّه لن ينزل |
Durant une partie de chasse, un roi descend vers la rivière pour remplir sa gourde d'eau. | Open Subtitles | بينما كان مطارداً الملك ينزل الى النهر ليجلب ماء |
On les descend et ils forceront les portes de l'intérieur. | Open Subtitles | نجعله ينزل للأسفل ويحاول فتح الباب من الداخل بالقوة. |
Contrairement au V6, avec 6 cylindres en ligne, quand un piston monte, l'autre descend, ça s'équilibre et c'est très fluide. | Open Subtitles | اوافقك الرأي وللاسف المحركات ذات الست اسطوانات لاتملك هذه الشعبية عندما ينزل المكبس لاسفل يرتفع الآخر للاعلى |
Il me faut des lunettes de protection, un masque à gaz, et une corde pour descendre après avoir rebouché le conduit. | Open Subtitles | لذلك، سوف تحتاج نظارات، قناع التنفس، و حبل أن ينزل إلى أسفل بعد أنا ختم التنفيس. |
Je pense que tu ferais mieux de descendre au dépôt. | Open Subtitles | نعم، أنا فقط أعتقد أنك أفضل ينزل إلى المستودع. |
Il m'a demandé de descendre ici pour bénir un couple qui ne pouvait pas enfanter. | Open Subtitles | طلب مني أن ينزل هنا أن يبارك بضعة الذي لم يتمكن من إنجاب طفل. |
Le type est descendu du lit, un pied et une main à la fois. | Open Subtitles | إذا هذا الرجل ينزل عن السرير بيد وقدم في نفس الوقت |
L'équipe arrive, on ne pouvait pas mieux tomber. | Open Subtitles | الفريق ينزل الآن، لا يمكن أن يكون أكثر إثارة من ذلك. |
Quelque chose comme quand Fitz descendra pour le petit déjeuner, vous le prendrez à part et vous lui direz tout ce qu'il a besoin d'entendre, et pas à quel point il est ingrat ou condamné à l'échec. | Open Subtitles | شيء مثل أن فيتز سوف ينزل للإفطار وسوف تأخذه جانبًا وستقول له ما يريد سماعه |
Et le plus bel ange de Dieu avant la chute. | Open Subtitles | وملاك الرب الأكثر جمالاً قبل أن ينزل إلى الأرض. |
Les policiers lui ont demandé de sortir de son véhicule et de présenter ses papiers d'identité. | UN | وطلب منه أفراد الشرطة أن ينزل من السيارة ويقدم لهم وثائق هويته. |
Le plus gros problème est l'ascenseur qui ne descends pas sans une emprunte digitale qu'une personne avec l'autorisation. | Open Subtitles | أكبر عقبة هي المصعد فهو لا ينزل حتى الأسفل إلا ببصمة شخص مسموح له بالنزول |
La sécurité se concentre sur le moyen d'empêcher les personnes de monter, mais les ascenseurs doivent redescendre. | Open Subtitles | الأمان مركز على إبقاء الناس من الصعود , لكن . المصعد يجب أن ينزل |
Je suis prisonnier jusqu'à ce que le débile descende du toit. | Open Subtitles | أنا في الاسر حتى طفل الحمال ينزل من السقف. |
Et avant que tout le monde pose son verre on est aussi fier de Lily | Open Subtitles | و قبل ان ينزل الجميع كؤوسهم نحن ايضا فخورين جدا بـ ليلي |
Mon cousin pourrait venir pour qu'on te fasse à parler. | Open Subtitles | ربما سوف يكون لي ابن عمي ينزل واثنين من منا يستطيع يجبرك على الكلام. |
Vous savez, si la queue d'un type était assez longue, elle pourrait atteindre une autre avec un B2S plus haut ou plus bas. | Open Subtitles | أتعلم, إذا كان قضيب الشخص طويل كفاية سيمكنه أن يرتفع أو ينزل ليتساوى مع ارتفاع قضيب شخص آخر |
Dursley aurait débarqué là et coupé par Commercial Street. | Open Subtitles | يمكن للسيد دورسلي أن ينزل هنا سيدي و ان يعبر الشارع التجاري ليصل لعمله |
C'est à la suite d'un pourvoi de cette nature que la loi a reconnu que des violences conjugales prolongées constituaient une < < provocation > > ce qui permettait de ramener dans certains cas le meurtre à un homicide. | UN | وكان طريق الاستئناف هذا هو الذي سلَّم بموجبه القانون بأن العنف أو الإساءة المنزليين المتطاولين يشكلان " استثارة " ، مما ينزل القتل العمد، في الحالات المناسبة، منزلة القتل الخطأ. |