créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la politique en matière de consommation; | UN | :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛ |
créer un groupe intergouvernemental d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la politique en matière de consommation; | UN | :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛ |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact pour examiner la recommandation du Groupe de travail. | UN | قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال للنظر في توصية الفريق العامل. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner : | UN | قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي: |
Il est un membre actif de l'Organisation de coopération économique et a signé un protocole en vue d'établir un groupe de contact avec l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وأفغانستان عضو نشط بمنظمة التعاون الاقتصادي، وقد وقعت بروتوكولا ينشئ فريق اتصال مع منظمة شنغهاي للتعاون. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer un groupe de contact pour examiner les questions soulevées ainsi que le projet de décision présenté dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/9. | UN | 20 - وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينشئ فريق اتصال للنظر في المسائل المثارة ومشروع المقرر المقترح على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/9. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner les points concernant les polluants organiques persistants. | UN | وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner le projet révisé de directives techniques concernant les pneus usés. | UN | قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن مسائل تقنية لينظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن إطارات السيارات المستعملة. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact pour examiner le programme de travail et le budget pour l'exercice biennal 2009-2010. | UN | قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال للنظر في برنامج عمل وميزانية فترة السنتين 2009 - 2010. |
À cet égard, l'Union africaine pourrait créer un groupe de réflexion de haut niveau chargé de proposer des solutions adéquates à l'échelle régionale, formulées à partir d'une analyse approfondie des divers facteurs et politiques influant sur le prix des denrées alimentaires. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للاتحاد الأفريقي أن ينشئ فريق تفكير رفيع المستوى لاقتراح الحلول المناسبة على المستوى الإقليمي، بناء على تحليل رصين لمدى إسهام مختلف العوامل والسياسات في أسعار المواد الغذائية. |
Le Groupe de travail a décidé de créer un groupe de contact pour examiner de manière plus approfondie le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, afin de fournir de plus amples indications au Groupe et de déterminer quels renseignements supplémentaires pourraient aider la Réunion des Parties à prendre une décision au sujet de la reconstitution. | UN | وقرر الفريق العامل أن ينشئ فريق اتصال لمواصلة مناقشة تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن يقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء، وأن يناقش المعلومات الإضافية المطلوبة لمساعدة اجتماع الأطراف على التوصل إلى قرار بشأن تجديد الموارد. |
Le GGE a décidé de créer un groupe de gestion chargé de la question du renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement qui examinerait la question plus avant et élaborerait un programme de travail précis assorti d'un calendrier à l'intention du groupe dans ce domaine. | UN | 30 - قرر فريق الإدارة البيئية أن ينشئ فريق إدارة قضايا بشأن بناء القدرات البيئية لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولاستنباط برامج محددة وذات أطر زمنية لعمل الفريق في هذا المجال. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de créer un groupe de gestion chargé de la question du renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement qui examinerait la question plus avant et élaborerait un programme de travail précis assorti d'un calendrier à l'intention du groupe dans ce domaine. | UN | 30 - قرر فريق الإدارة البيئية أن ينشئ فريق إدارة قضايا بشأن بناء القدرات البيئية لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولاستنباط برامج محددة وذات أطر زمنية لعمل الفريق في هذا المجال. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de créer un groupe de gestion chargé de la question du renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement qui examinerait la question plus avant et élaborerait un programme de travail précis assorti d'un calendrier à l'intention du groupe dans ce domaine. | UN | 30 - قرر فريق الإدارة البيئية أن ينشئ فريق إدارة قضايا بشأن بناء القدرات البيئية لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولاستنباط برامج محددة وذات أطر زمنية لعمل الفريق في هذا المجال. |
8. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être créer un groupe de contact pendant sa réunion pour examiner l'annexe au présent document et donner des orientations au Secrétariat sur la façon de poursuivre l'élaboration du manuel. | UN | 8 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينشئ فريق اتصال لما بين الدورات للنظر في المرفق بهذه الوثيقة وتوفير التوجيه للأمانة بشأن كيفية زيادة تطوير الدليل. |
3. Conformément à la recommandation du Groupe de travail intergouvernemental, le Conseil des droits de l'homme a décidé, par sa résolution 1/5 en date du 30 juin 2006, de créer un groupe d'experts. | UN | 3- وفي أعقاب الطلب المقدم من الفريق العامل الحكومي الدولي، قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/5 المعتمد في 30 حزيران/يونيه 2006 أن ينشئ فريق خبراء. |
La Conférence des Parties a décidé de créer un groupe de contact sur l'inscription de substances chimiques au titre de la Convention de Stockholm, qui serait co-présidé par M. Bjorn Hansen (Union européenne) et M. Azhari Abdelbagi (Soudan). | UN | 119- وقرر مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال معني بإدراج المواد الكيميائية في إطار اتفاقية استكهولم، يشترك في رئاسته كل من السيد بيورن هانسن (الاتحاد الأوروبي) والسيد أزهري عبد الباقي (السودان). |
a. D'inviter toutes les Parties et les observateurs à soumettre les informations spécifiées à l'Annexe F de la Convention, de créer un groupe de travail spécial pour préparer un projet d'évaluation de la gestion des risques et de convenir d'un programme de travail pour terminer le projet afin de le soumettre à l'examen du Comité à sa cinquième réunion; ou | UN | أ - أن يدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات طبقا للمرفق واو من الاتفاقية، وأن ينشئ فريق عامل مخصص لتطوير مشروع تقييم إدارة مخاطر وأن يتفق بشأن خطة عمل لاستكمال هذا المشروع لكي تبحثه اللجنة أثناء اجتماعها الخامس؛ أو |
Dans sa décision 9/2, prise à sa neuvième session, le CIND a demandé à son président d'établir un groupe de contact chargé d'étudier les modalités qui permettraient à la Conférence des Parties de se prononcer sur le lieu d'implantation du secrétariat permanent. | UN | طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى رئيسها، في مقررها ٩/٢ المتخذ في دورتها التاسعة، أن ينشئ فريق اتصال لمناقشة اﻹجراءات الملائمة لتمكين الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من اتخاذ قرار بشأن مسألة الموقع الجغرافي لﻷمانة الدائمة. |
1. Demande au Président du Comité d'établir un groupe de contact, aux travaux duquel participeront, comme il conviendra, les Gouvernements allemand, canadien et espagnol, afin de préciser, au besoin, ces propositions et d'étudier les modalités qui permettraient à la Conférence des Parties de se prononcer à ce sujet à sa première session; | UN | ١ - تطلب إلى رئيس اللجنة أن ينشئ فريق اتصال تشارك فيه حكومات كندا وألمانيا وإسبانيا على نحو ثابت لتوضيح هذه العروض حسب الضرورة ولمناقشة الاجراءات الملائمة لتمكين الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة؛ |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer un groupe de contact pour examiner les questions soulevées ainsi que le projet de décision proposé dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/11. | UN | 23 - وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينشئ فريق اتصال لنظر المسائل التي أثيرت ومشروع المقرر المقترح على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/11. |