Elle écoute les enfants, les fait participer à ses travaux et fait en sorte que leurs points de vue soient pris en compte. | UN | وهو ينصت إلى الأطفال، ويُشركهم، ويكفل مراعاة آرائهم. |
Il sait que s'il n'écoute pas, il aura des ennuis. | Open Subtitles | وهو يعلم بأنه إذا لم ينصت ستكون هناك مشكلة لأنه تعرفين لماذا؟ |
Je contrôle 24, elle n'écoute pas ce tu lui dis | Open Subtitles | أنني أتحكم بـ 247. إنه لا ينصت إليك. |
J'espère sincèrement que la communauté internationale écoutera attentivement le message de ces lycéens afin d'éviter une répétition de la dévastation provoquée par les armes nucléaires. | UN | وآمل بصدق أن ينصت المجتمع الدولي لرسالة تلاميذ الثانويات هؤلاء لكي لا يتكرر الدمار الذي تسببت فيه الأسلحة النووية. |
Il n'a pas besoin que tu lui dises de m'écouter. | Open Subtitles | إنّه ليس بحاجة لك لتخبره بأن ينصت لوالده |
Il n'a pas écouté, il m'a empoignée et a dit qu'on ne le bernerait pas. | Open Subtitles | ولكنه لم ينصت أمسك بي وقال بأنه لن يكون أحمق |
Cela signifie non pas que les puissants imposent leur volonté aux faibles, mais qu'il faut être à l'écoute des autres. Ainsi, les faibles et les vulnérables auront le sentiment que les puissants les écoutent, et les puissants se sentiront dans l'obligation d'expliquer et de justifier leur position aux autres. | UN | الحوار يعني التسامح، ولا يعني فرض القوي رأيه على الضعيف؛ إنه يعني الإصغاء إلى الآخر، فيشعر الضعيف أن القوي ينصت له، ويشعر القوي أنه ملزم بشرح قضيته أمام الآخرين. |
Tu t'en es servi pour séduire, un genre d'appât, une sérénade à qui veut l'entendre. | Open Subtitles | من الواضح أنك كنت تستخدم ذلك كإغواء مثل إغواء وعزف منفرد لمن يريد أن ينصت |
Le prochain qui n'écoute pas aura la même chose. | Open Subtitles | الأحمق التالي الذي لن ينصت إلى ما أقوله سيحصِلُ على مثلِ ذلك منيّ. |
"Répète un truc 4 fois, on t'écoute pas. | Open Subtitles | إن أخبرت أحدهم شيئاً مرة ولم ينصت وإن أخبرت أحداً أربع مرات ولم ينصت |
Je sais ce qu'est de désigner un tueur et que personne n'écoute. | Open Subtitles | أنا أدرى بشعور أن توجه أصابع الإتهام إلى قاتل ولا ينصت إليك أحد |
Il ne m'écoute pas et laisse cet endroit tomber en ruines. | Open Subtitles | إنه لا ينصت إلي وهذا المكان سيصبح خراباً. |
Big Brother nous écoute. Ou plutôt Big Daddy. | Open Subtitles | الأخ الكبير ينصت إلينا لم أقول الأب الكبير |
Et quand il m'écoute, c'est comme si mes mots étaient les derniers sons de la planète. | Open Subtitles | وحين ينصت إليّ كأن كلماتي هي آخر صوت على هذا الكوكب ورغم أنه لا يعرف كيف أبدو |
Une entité intuitive qui vous écoute vous comprend et vous connaît. | Open Subtitles | إنّه كيان بإدراك حدسيّ ينصت لما تقول، وهو يفهمك ويعرف طبائعك |
Quand l'une parle, l'autre écoute, et quand la seconde parle, la première écouté vraiment. | Open Subtitles | عندما يتحدث أحدهم الثاني ينصت وعندما يتحدث الثاني الأول ينصت |
Mon père n'écoute pas. Ma mère est un ouragan à talons. | Open Subtitles | أبي لا ينصت و أمي إعصار يضع أحمر الشفاه |
La délégation britannique écoutera attentivement les vues qui seront exprimées aujourd'hui, tant sur le fond des travaux du Conseil que sur la manière dont il travaille. | UN | وسيظل الوفد البريطاني ينصت بإمعان الى اﻵراء التي يعرب عنها اليوم، سواء تعلقت بمضمون أعمال المجلس أو بالطريقة التي يؤدي بها أعماله. |
Le Roi doit écouter les sages de son parlement et congédier son stupide conseiller. | Open Subtitles | يجب أن ينصت الملك لصوت العقل في برلمانه ويقيل مستشاريه الجشعين |
Au moins quelqu'un a écouté. | Open Subtitles | مئة جنيه بسعر اليوم على الأقل أحدهم ينصت لي |
- J'aimerais que vous le redisiez... pour que tous ceux qui écoutent puissent l'entendre. | Open Subtitles | -أريد منك أن تقولها مجدداً كي يسمع كل من ينصت إلى المكالمة ما قلته بوضوح. |
Et j'ai cru entendre un déclic au téléphone, vous savez, comme quand quelqu'un écoute. | Open Subtitles | وظننت أني سمعت نقرة على الهاتف وكأن أحداً ينصت |
Je pourrais en faire une, comme ne pas venir dans ma cuisine sans frapper, mais je doute que quiconque écouterait. | Open Subtitles | بامكاني وضع قانون لا تأتيا لمطبخي بدون طرق الباب لكن اشك ان ينصت احد |