"ينقصنا" - Translation from Arabic to French

    • il nous manque
        
    • Il manque
        
    • manquait plus
        
    • besoin
        
    • qui manque
        
    • manquons
        
    • on manque
        
    • nous manquait
        
    • manqué
        
    • aller de
        
    • fait défaut
        
    Même avec l'argent de la caisse, il nous manque 500$. Open Subtitles حتى مع مال مكينه التسجيل ينقصنا 500 دولار
    Elle peut combler les lacunes de notre travail et nous dire ce qu'il nous manque. Open Subtitles يمكنها ملء فراغات العمليات وتخبرنا ماذا ينقصنا
    En ce qui concerne l'Afrique, Il manque surtout une vision claire de son avenir. UN ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها.
    Des snobinards dans la famille, manquait plus que ça. Open Subtitles ونحن الآن أقارب لأشخاص متكبرين, هذا ما ينقصنا
    On n'a pas besoin de quelqu'un de dangereux dans notre quartier. Open Subtitles آخر ما ينقصنا هو وجود خطِر في حيّنا أتعلم؟
    Toutefois, ici encore, ce qui manque, c'est la prévention. UN ومع ذلك، فإن ما ينقصنا هنا أيضا هو الوقاية.
    Je vais essayer d'être là pour manger, mais il nous manque un employé. Open Subtitles سأحاول أن أرجع للغداء, ولكن ينقصنا رجل في العمل
    On vous surveille depuis ce jour à Times Square, mais il nous manque quelques pièces. Open Subtitles لقد كنا نراقبك منذ العثور عليك في التايمز سكوير، ولكن ينقصنا بعض القطع.
    Ce travail est vraiment important pour moi, mais il nous manque un homme. Open Subtitles هذه العملية مهمة جدا بالنسبة لي، لكن ينقصنا رجل.
    Et il nous manque des os qui se sont désarticulés dans la fosse. Open Subtitles ومن الواضح أنّه ينقصنا عظام أصبحت مُفككة داخل الخزان.
    il nous manque six hommes. Open Subtitles ينقصنا ست رجال وليس لدينا سوى مجرد متلعثمين
    Le problème, c'est que sans Joe, il nous manque 5 000 £. Open Subtitles المشكلة، كما يقول جيف، فقدنا جو لذا ينقصنا 5 ألاف جنيه.
    Selon un inventaire, Il manque des armes de poing, des roquettes, 3 missiles Hellfire, plus d'une tonne de Semtex, du C4, du Demex et de la plastite. Open Subtitles طبقاً لقائمة الجرد، ينقصنا أسلحة ذراع ، آر بي جي ،وصواريخ نارية، وفوق طن من السمتيكس،
    Il manque encore de l'argent pour la piscine. Open Subtitles ما زال ينقصنا المئات من الألوف حتى نبني مركز للرياضات المائية
    Il manque un freluquet, mais on n'en veut pas, dégage. Open Subtitles حسناً، ينقصنا شخص تافه، و لكننا لا نرغب بواحد، لذلك إنصرف.
    Dis donc... - En plus, on est pressé. Il manquait plus que ça. Open Subtitles .ونحن في عجلة من أمرنا هذا ما كان ينقصنا
    ils sont briefés. manquait plus que ça. Open Subtitles ـ نصحتهم ألا يعيقوا عملنا ـ شئ رائع، وكأن هذا ما كان ينقصنا
    J'ai dit qu'on avait peu de voix dans le 12e arrondissement, et qu'on avait besoin de ces voix. Open Subtitles قلتُ أنّنا ينقصنا أصوات في المنطقة الـ12، وعلينا أن نستخلص الأصوات.
    Ce qui manque, c'est la mise en œuvre de ces proclamations et des règles. UN وما ينقصنا هو تنفيذ هذه الإعلانات والقواعد.
    Ce dont nous manquons c'est d'une application appropriée des décisions et de la volonté politique pour le faire. UN وما ينقصنا هو التنفيذ الملائم للقرارات والإرادة اللازمة لذلك.
    on manque d'argent et parfois, ça casse. Open Subtitles ينقصنا التمويل، وأحياناً تتعطل الماكينة.
    Le seul mauvais côté est que... il nous manquait notre tête d'affiche. Open Subtitles الشيء السلبي الوحيد تعلمين ، أنه كان ينقصنا العرض الرئيسي
    Ce qui a manqué, ce sont les ressources permettant d'engendrer un développement social durable. UN وما ينقصنا هو توصيل الموارد لكي نحقق تنمية اجتماعية مستدامة.
    Il reste encore beaucoup de problèmes à résoudre, mais ce ne sont ni la volonté ni la capacité d'aller de l'avant qui nous manquent. UN ولا تزال لدينا العديـــد مــن المشاكـــل ولكن لا ينقصنا العزم أو القدرة على مواصلة السير قدما.
    Nous disposons des moyens et des ressources nécessaires, mais c'est la volonté politique qui fait défaut. UN وهناك في الواقع الوسائل والموارد؛ وما ينقصنا هو الإرادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more