"يهدأ" - Translation from Arabic to French

    • se calme
        
    • calmer
        
    • calmé
        
    • calmera
        
    • détendre
        
    • arrêtera
        
    • se calment
        
    • cesse
        
    • apaisé
        
    • apaiser
        
    • se tasse
        
    • arrêteront
        
    • relâche
        
    • pas diminué
        
    Qu'il se calme ou je lui nique sa mère, petit con. Open Subtitles اخبري الجنين ان يهدأ او اني سوف اضاجع والدتع
    Mon esprit tourne avec chaque tort concevable, et quand je vous vois, tout se calme. Open Subtitles نعم ذهني يغلي بكل شر يمكن تخيله لكن عندما أراك يهدأ كل ذلك
    Surtout un qui ne veut pas se calmer pour l'histoire du coucher. Open Subtitles للتعامل مع طفل يبلغ 5 سنوات خصوصا مع شخص لا يريد أن يهدأ لسماع قصة ما قبل النوم
    On peut laisser les choses se calmer, et, après, on pourra comprendre. Open Subtitles يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف
    Al, toi et Ruzek aller questionner le mari quand il sera calmé. Open Subtitles ال, أنت و روزيك اذهبا واستجوبا الزوج حالما يهدأ
    Quand il se calmera, on peut lui enfiler cette muselière que j'ai faite. Open Subtitles عندما يهدأ , بأمكاننا أن نلفّه بهذه الكمامة التي صنعتها
    -We'll Descendez votre train bien. -Guy, Tout le monde serait tout simplement se détendre? Open Subtitles سننزل من قطاركم، إتفقنا - يا ربّاه، لما لا يهدأ الجميع؟
    Je promets aux familles des agents qu'on ne s'arrêtera pas tant que le meurtrier n'aura pas été arrêté. Open Subtitles أقطع وعداً لعائلات العملاء بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة
    Et n'hésitez pas à lui donner un sédatif s'il ne se calme pas. Open Subtitles ولا تتردد في إعطائه مهدىء إن لم يهدأ بنفسه
    Le public se calme, et nous leur rappelons que la loi et l'ordre règnerons dans ce quartier. Open Subtitles يهدأ الرأي العام، ونذكّرهُم بدوامِ القانون والنظام بهذا القطاع.
    Mes parents veulent que je quitte le campus jusqu'à ce que ça se calme. Open Subtitles والداي يريدانني أن أترك الجامعة حتّى يهدأ الوضع
    Soit on attend ici que ça se calme... Open Subtitles نحن إما أن نتسكع في هذه المنطقة لبضعة أيام حتى يهدأ الجو
    Eh bien, moi, j'en ai assez. Il va apprendre à se calmer. Open Subtitles حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ
    J'ai essayé de le calmer, mais il est retourné dans sa voiture et il farfouillait dans sa boite à gants. Open Subtitles لقد حاولت أن أجعله يهدأ ولكنه دخل إلى سيارته ثم مد يده داخل صندوق السيارة
    Prenez soin de vous et dites à Big D que le frère doit se calmer. Coucou ! Open Subtitles أهتما ببعض وأخبروا دي الكبير أن عليه أن يهدأ
    Peut-être pourriez-vous parler à votre partenaire préféré, s'il s'est un peu calmé. Open Subtitles ربما يمكنك التحدث مع شريكك الموقر كي يهدأ قليلاً
    On retournait les tirs. Et quand ça c'était calmé, on recommençait à creuser encore. Open Subtitles ونرد عليهم بإطلاق النار, وحالما يهدأ الوضع نبدأ بالحفر مجدداً
    Voyons d'abord s'il lâche une info utile quand il se calmera. Open Subtitles ليس بعد، إبقى معه وأنظر إن أتى بأمر مفيد حالما يهدأ
    Dis-lui de se détendre et de sourire un peu. Ça va demander quelques ajustements. Open Subtitles أخبره أن يهدأ أخبره أن يبتسم ربما علينا أن نحسّن هذا قليلاً
    On n'arrêtera pas avant que tout le monde soit sauf ! Open Subtitles ولن يهدأ لنا بال حتى يصبح الجميع آمن
    Alors nous allons devoir attendre ici que les choses se calment. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نمكث هنا .حتى يهدأ الوضع قليلاً
    Mes partisans et moi n'auront de cesse que lorsque toute la ville aura instauré l'égalité. Open Subtitles أنا وأتباعى لن يهدأ لنا بال حتى تستعيد البلدة بأكملها حق المساواة
    (Cassie) Je lui chante des cantiques jusqu'à que son cerveau soit assez apaisé pour le laisser se reposer. Open Subtitles -أغني له التراتيل حتى يهدأ تفكيره ويرتاح
    quand ton pauvre cœur bat furieusement, tu ne peux le frapper ainsi pour l'apaiser. Open Subtitles عندما يخفق قلبك المسكين خفقًا عنيفًا فلا يمكنكِ ضربه لجعله يهدأ
    Il faut attendre que ça se tasse et revenir... voler tout le monde. Open Subtitles أقترح أن ننبطح أرضاً دع كل شيء يهدأ ارجع, اسرقهم
    Ils ne s'arrêteront pas avant de nous avoir trouvés. Si ton plan est d'attendre jusqu'à ce qu'ils abandonnent et partent... Open Subtitles لن يهدأ لهم بال حتى يجدوننا إنكانتخطتكتهدفإلىالإنتظارحتىيستسلموا...
    En outre, tout au long de la période qui s'est écoulée depuis notre dernière lettre, les actes de violence commis par les colons se sont poursuivis sans relâche. UN وعلى امتداد الفترة التي أعقبت رسالتنا الأخيرة، لم يهدأ عنف المستوطنين.
    L'euphorie créée par le début de la mondialisation dans l'ère de l'après-guerre froide n'avait pas diminué. UN ولم يهدأ بعد الشعور بالاغتباط الذي أوجده مقدم العولمة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more