Qu'il se calme ou je lui nique sa mère, petit con. | Open Subtitles | اخبري الجنين ان يهدأ او اني سوف اضاجع والدتع |
Mon esprit tourne avec chaque tort concevable, et quand je vous vois, tout se calme. | Open Subtitles | نعم ذهني يغلي بكل شر يمكن تخيله لكن عندما أراك يهدأ كل ذلك |
Surtout un qui ne veut pas se calmer pour l'histoire du coucher. | Open Subtitles | للتعامل مع طفل يبلغ 5 سنوات خصوصا مع شخص لا يريد أن يهدأ لسماع قصة ما قبل النوم |
On peut laisser les choses se calmer, et, après, on pourra comprendre. | Open Subtitles | يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف |
Al, toi et Ruzek aller questionner le mari quand il sera calmé. | Open Subtitles | ال, أنت و روزيك اذهبا واستجوبا الزوج حالما يهدأ |
Quand il se calmera, on peut lui enfiler cette muselière que j'ai faite. | Open Subtitles | عندما يهدأ , بأمكاننا أن نلفّه بهذه الكمامة التي صنعتها |
-We'll Descendez votre train bien. -Guy, Tout le monde serait tout simplement se détendre? | Open Subtitles | سننزل من قطاركم، إتفقنا - يا ربّاه، لما لا يهدأ الجميع؟ |
Je promets aux familles des agents qu'on ne s'arrêtera pas tant que le meurtrier n'aura pas été arrêté. | Open Subtitles | أقطع وعداً لعائلات العملاء بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة |
Et n'hésitez pas à lui donner un sédatif s'il ne se calme pas. | Open Subtitles | ولا تتردد في إعطائه مهدىء إن لم يهدأ بنفسه |
Le public se calme, et nous leur rappelons que la loi et l'ordre règnerons dans ce quartier. | Open Subtitles | يهدأ الرأي العام، ونذكّرهُم بدوامِ القانون والنظام بهذا القطاع. |
Mes parents veulent que je quitte le campus jusqu'à ce que ça se calme. | Open Subtitles | والداي يريدانني أن أترك الجامعة حتّى يهدأ الوضع |
Soit on attend ici que ça se calme... | Open Subtitles | نحن إما أن نتسكع في هذه المنطقة لبضعة أيام حتى يهدأ الجو |
Eh bien, moi, j'en ai assez. Il va apprendre à se calmer. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ |
J'ai essayé de le calmer, mais il est retourné dans sa voiture et il farfouillait dans sa boite à gants. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أجعله يهدأ ولكنه دخل إلى سيارته ثم مد يده داخل صندوق السيارة |
Prenez soin de vous et dites à Big D que le frère doit se calmer. Coucou ! | Open Subtitles | أهتما ببعض وأخبروا دي الكبير أن عليه أن يهدأ |
Peut-être pourriez-vous parler à votre partenaire préféré, s'il s'est un peu calmé. | Open Subtitles | ربما يمكنك التحدث مع شريكك الموقر كي يهدأ قليلاً |
On retournait les tirs. Et quand ça c'était calmé, on recommençait à creuser encore. | Open Subtitles | ونرد عليهم بإطلاق النار, وحالما يهدأ الوضع نبدأ بالحفر مجدداً |
Voyons d'abord s'il lâche une info utile quand il se calmera. | Open Subtitles | ليس بعد، إبقى معه وأنظر إن أتى بأمر مفيد حالما يهدأ |
Dis-lui de se détendre et de sourire un peu. Ça va demander quelques ajustements. | Open Subtitles | أخبره أن يهدأ أخبره أن يبتسم ربما علينا أن نحسّن هذا قليلاً |
On n'arrêtera pas avant que tout le monde soit sauf ! | Open Subtitles | ولن يهدأ لنا بال حتى يصبح الجميع آمن |
Alors nous allons devoir attendre ici que les choses se calment. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نمكث هنا .حتى يهدأ الوضع قليلاً |
Mes partisans et moi n'auront de cesse que lorsque toute la ville aura instauré l'égalité. | Open Subtitles | أنا وأتباعى لن يهدأ لنا بال حتى تستعيد البلدة بأكملها حق المساواة |
(Cassie) Je lui chante des cantiques jusqu'à que son cerveau soit assez apaisé pour le laisser se reposer. | Open Subtitles | -أغني له التراتيل حتى يهدأ تفكيره ويرتاح |
quand ton pauvre cœur bat furieusement, tu ne peux le frapper ainsi pour l'apaiser. | Open Subtitles | عندما يخفق قلبك المسكين خفقًا عنيفًا فلا يمكنكِ ضربه لجعله يهدأ |
Il faut attendre que ça se tasse et revenir... voler tout le monde. | Open Subtitles | أقترح أن ننبطح أرضاً دع كل شيء يهدأ ارجع, اسرقهم |
Ils ne s'arrêteront pas avant de nous avoir trouvés. Si ton plan est d'attendre jusqu'à ce qu'ils abandonnent et partent... | Open Subtitles | لن يهدأ لهم بال حتى يجدوننا إنكانتخطتكتهدفإلىالإنتظارحتىيستسلموا... |
En outre, tout au long de la période qui s'est écoulée depuis notre dernière lettre, les actes de violence commis par les colons se sont poursuivis sans relâche. | UN | وعلى امتداد الفترة التي أعقبت رسالتنا الأخيرة، لم يهدأ عنف المستوطنين. |
L'euphorie créée par le début de la mondialisation dans l'ère de l'après-guerre froide n'avait pas diminué. | UN | ولم يهدأ بعد الشعور بالاغتباط الذي أوجده مقدم العولمة في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |