Des photographies des activités ont été affichées sur Flickr et des vidéos sur YouTube. | UN | ونُشرت صور الأنشطة على موقع فليكر، ومقاطع الفيديو على موقع يوتيوب. |
YouTube : Bogota, Katmandou, Lima, Mexico, Rio de Janeiro et Washington | UN | يوتيوب: بوغوتا، وريو دي جانيرو، وكتماندو، وليما، ومكسيكو، وواشنطن. |
- Tout est enregistré. - De quoi ? Mon Dieu, ça va finir sur YouTube ! | Open Subtitles | كل هذا مسجل ما الذي مسجل ؟ يا إلهي سيكون هذا على يوتيوب |
Il m'a fait zigzaguer, et ça s'est retrouvé sur YouTube. | Open Subtitles | مررت بالسائل و تعثرت و اللقطه على يوتيوب |
A ta place j'aurais mis la vidéo sur YouTube pour leur montrer quel génie tu es. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لقمت بتحميل الفيديو على موقع يوتيوب لأريهم من العبقري هنا |
Enfin, il existe des liens sur le site Web vers les comptes Twitter et Facebook des Nations Unies, et vers le canal Nations Unies sur YouTube. | UN | وأخيرا توجد على الموقع وصلات بحسابات الأمم المتحدة بشأن تويتر وفيسبوك وقناة الأمم المتحدة على موقع يوتيوب. |
Les vidéos YouTube du secrétariat ont été visionnées 195 000 fois. | UN | وشوهدت شرائط الفيديو التي وضعتها الأمانة على موقع يوتيوب 000 195 مرة. |
Les vidéos présentées en ligne sur YouTube ont été visionnées 147 000 fois. | UN | وشوهدت أشرطة الفيديو على قناة يوتيوب الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية 000 147 مرة. |
Courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales et sur le site Web, la page Facebook et la chaîne YouTube de la FINUL. | UN | أفلام وثائقية قصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية وإتاحتها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فيسبوك وقناتها على يوتيوب |
La place grandissante faite aux nouveaux médias, notamment YouTube et Facebook, est également soulignée. | UN | كما يبرز تزايد استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك. |
Une page Facebook et une vidéo YouTube consacrées à la Journée internationale ont également été créées par le Département de l'information. | UN | كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام صفحة على موقع الفيسبوك وفيديو على موقع يوتيوب بشأن اليوم العالمي. |
Ce documentaire est disponible sur la chaîne YouTube du Conseil consultatif et est encore fréquemment visionné. | UN | والفيلم الوثائقي متاح في قناة يوتيوب الخاصة بالمجلس الاستشاري، وهو ما زال يسجّل الكثير من المشاهدات الشهرية. |
La place grandissante faite aux nouveaux médias, notamment YouTube et Facebook, est également soulignée. | UN | كما يجري التركيز على استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك. |
Vingt-sept enregistrements vidéo de séances plénières ont été publiés sur le compte YouTube de la CNUCED. | UN | وجرى تحديث قناة الأونكتاد في يوتيوب بمقاطع فيديوية من الجلسات العامة، بلغ عددها 27 مقطعاً. |
Une série télévisée en a été tirée que l'on peut voir sur YouTube. | UN | وأُخرِج مسلسل تلفزيوني عن هذا الكتاب، يمكن مشاهدته عن طريق يوتيوب. |
L'application de cette disposition a eu pour effet de bloquer l'accès au site Web YouTube pendant plusieurs mois. | UN | وترتب على هذا القانون منع الوصول إلى موقع يوتيوب لشهور عدة. |
Tous les enregistrements vidéo ont été retransmis sur YouTube immédiatement après la fin des sessions, ce qui a permis au public de suivre les débats. | UN | وحُمّلت تسجيلات الفيديو للبث الشبكي على موقع يوتيوب مباشرة بعد انتهاء الجلسات، مما سمح للجمهور متابعة الحدث. |
iii) YouTube héberge toutes les vidéos de la CNUCED. | UN | ويأوي `يوتيوب` جميع التسجيلات الفيديوية للأونكتاد. |
iii) YouTube héberge toutes les vidéos de la CNUCED. | UN | يضم `يوتيوب` جميع التسجيلات الفيديوية للأونكتاد. |
On voit des trucs dingues sur You Tube. | Open Subtitles | أجل، حسناً، الناس تنشر أشياءً جنونيّة على الـ"يوتيوب". |