"يوجد أكثر" - Translation from Arabic to French

    • Il y a plus
        
    • il existe plus
        
    • dont plus
        
    • on compte plus
        
    • y avait plus
        
    • on dénombre plus
        
    • y en a plus
        
    • vivent
        
    • se trouvent
        
    • y a pas
        
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), Il y a plus de 21,5 millions de réfugiés dans le monde. UN وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم.
    Lorsqu'Il y a plus de cinq membres dans un pays ou une région donné, ils peuvent former une Société membre nationale ou régionale. UN وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء.
    Aujourd'hui, Il y a plus d'un milliard de musulmans dans le monde. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Dans le secteur de la presse écrite, il existe plus de 100 publications. UN وفي قطاع الصحافة المكتوبة، يوجد أكثر من 100 منشور.
    Plus de 13,2 millions d'enfants sont devenus orphelins à cause du sida, dont plus de 12 millions en Afrique. UN وقد أصبح ما يزيد على 13.2 مليون طفل أيتاما نتيجة للإيدز، يوجد أكثر من 12 مليونا منهم في أفريقيا.
    En Azerbaïdjan, on compte plus de 40 partis politiques, dont certains ne sont pas enregistrés auprès du Ministère de la justice. UN وفي أذربيجان، يوجد أكثر من 40 حزبا سياسيا، وبعضها غير مسجل لدى وزارة العدل.
    Selon ces informations, il y avait plus de 1 000 enfants dans ce camp au moment de l'entrevue. UN ووفقا لهذه اﻷنباء، كان يوجد أكثر من ٠٠٠ ١ طفل في وقت إجراء المقابلة.
    68. Au Costa Rica, on dénombre plus de 2 000 enfants prostitués dans la seule capitale de San José. UN ٨٦- وفي كوستكاريكا، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ بغايا من اﻷطفال في مدينة سان خوسيه العاصمة وحدها.
    Parce qu'il y en a plus que de miracles. Tu sais quoi ? Open Subtitles لانه يوجد أكثر بكثير ممن ينتظرون المعجزات
    Au niveau des organisations non gouvernementales, Il y a plus de 40 associations féminines et un centre d'information sur les femmes. UN وعلى مستوى المنظمات غير الحكومية، يوجد أكثر من ٤٠ منظمة نسائية ومركزا إعلاميا للمرأة.
    Il y a plus qu'assez pour aller au Comic-Con. Open Subtitles يوجد أكثر مما يكفي لتسديد تكاليف مهرجان القصص المصورة
    Il y a plus de 70 espèces de poissons recensées qui vivent ici. Open Subtitles يوجد أكثر من 70 فصيلة أسماك صُنفت أنها تعيش في هذه الدلتا
    Bien sûr, Il y a plus d'un élément. Open Subtitles بطبيعة الحال، لأنه لا يوجد أكثر من عنصر واحد.
    Il y a plus de 32 000 espèces d'araignées au monde. Open Subtitles يوجد أكثر من 23 ألف نوع معروف من العناكب في العالم
    Donc, Il y a plus d'une personne du bâtiment ici ? Open Subtitles إذن, هل يوجد أكثر من شخص واحد في البناية هنا؟
    il existe plus de 350 espèces de primates. Open Subtitles يوجد أكثر من 350 نوعاً من الرئيسيات على الأرض.
    Dans la seule ville de Ciudad Juárez, il existe plus de 400 bandes organisées qui se disputent le trottoir en recourant à la violence, font intervenir de nombreux enfants des rues et les utilisent même pour des trafics d'armes et de drogue. UN وفي مدينة سيوداد خواريس وحدها يوجد أكثر من ٠٠٤ عصابة من عصابات الشوارع التي تنشب بينها معارك على مناطق النفوذ وأعمال عنف يزج فيها العديد من أطفال الشوارع بل ويستخدم هؤلاء اﻷطفال بغرض الاتجار باﻷسلحة والمخدرات.
    La Fédération de Russie se caractérise actuellement par la diversité des cultes : il existe plus de 67 confessions et 24 180 organismes religieux reconnus comme étant des personnes morales. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن وضعه الدين المعاصر يتسم في المقام الأول بتنوع الأديان المحلية، حيث يوجد أكثر من 67 دينا ومذهبا وملة و 180 24 منظمة دينية مسجلة كشخصيات اعتبارية من قبل السلطات القضائية.
    D’après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la plus forte augmentation du nombre de déplacés s’est produite dans le Sud-Kivu, où l’on compte aujourd’hui 856 000 déplacés, dont plus d’un tiers dans le seul territoire Kalehe. UN وسُجلت أكبر زيادة في عدد المشردين داخليا في كيفو الجنوبية، حيث يصل عددهم الآن، وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى 000 856 شخص، يوجد أكثر من ثلثهم في إقليم كاليهي وحده.
    Action en faveur de la santé procréative dans la communauté musulmane : on compte plus de 20 millions de musulmans à Ningxia et à Xinjiang. UN الترويج للصحة الإنجابية بين المسلمين: يوجد أكثر من 20 مليون مسلم في مقاطعتي نينجيا وجنجيانغ.
    Il y avait plus de 800 millions de dollars en lingots d'or. Open Subtitles وهناك كان يوجد أكثر من 800 مليون دولار عبارة عن سبائك ذهب
    20. on dénombre plus de 28 000 espèces de poissons à l'échelon mondial, évoluant dans 43 écorégions marines, et de nombreuses autres restent probablement à découvrir (nature). UN 20 - يوجد أكثر من 000 28 من الأنواع السمكية المسجلة في 43 منطقة إيكولوجية في النُظم الإيكولوجية البحرية في العالم، وربما يكون هناك الكثير جداً مما لم يكتشف منها بعد (الطبيعة).
    Sam, ils semblent bien porter leur nom. Il y en a plus d'un maintenant. Open Subtitles يَبْدو انَ حياتهم أعلى من أسمائهم يوجد أكثر مِنْ واحد في هذه النقطةِ
    L'épidémie n'a toutefois pas épargné les autres régions puisque plus de 10,8 millions de personnes vivent avec le sida en dehors de l'Afrique subsaharienne. UN غير أن المناطق الأخرى لم تفلت من كارثة هذا الوباء؛ إذ يوجد أكثر من 10.8 ملايين من المصابين بالفيروس خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. UN ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان.
    Il n'y a pas, non plus, de discrimination en ce qui concerne la présentation des femmes et des hommes sur les listes électorales. UN ولا يوجد أكثر من ذلك تمييز فيما يتعلق بإدراج أسماء النساء والرجال في القوائم الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more