Il est possible que le Secrétaire général souhaite formuler des recommandations sur les critères concernant la convocation des sommets. | UN | وقد يود الأمين العام أن يتقدم بتوصيات بشأن معايير الدعوة إلى انعقاد مؤتمرات القمة. |
En outre, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le paragraphe 10 de l'annexe à la résolution 55/285, qui se lit comme suit : | UN | 69 - وعلاوة على ذلك يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 10 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
le Secrétaire général tient à exprimer aux États Membres sa gratitude pour cette appréciation des améliorations qu'il a apportées dans le cadre de la réforme des achats. | UN | يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء. |
le Secrétaire général tient à informer les États Membres qu'une révision du Manuel des achats est en cours. | UN | يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن العمل على تنقيح " دليل المشتريات " قد بدأ. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce, concernant la représentation des membres du Conseil de sécurité élus pour la période 2000-2001, qu'il a reçu les communications suivantes : | UN | وطبقا للمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن يود اﻷمين العام أن يذكر أنه، وفيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، فإنه قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلـي. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 12 juillet 1993 par le Ministère des affaires étrangères de l'Espagne, attestant que MM. Rafael Fernandez-Pita, Francisco Javier Perez-Griffo et Ernesto de Zulueta ont été nommés représentants adjoints de l'Espagne au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تلقى وثائق تفويض وقعها وزير خارجية أسبانيا في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتشير الى أن السيد رفائيل فرنانديز - بيتا، والسيد فرانشيسكو خافيير بيريز - غريفو، والسيد إرنستو دي زولويتا قد عينوا ممثلين مناوبين ﻷسبانيا في مجلس اﻷمن. |
A. Bureau Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur l'article 40 du Règlement intérieur et sur le document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. | UN | 4 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 40 من النظام الداخلي وإلى الوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب. |
Également à ce propos, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur les paragraphes 3 à 6 et sur le paragraphe 8 de l'annexe à la résolution 55/285, qui sont ainsi conçus : | UN | 44 مكررا - وفي هذا الصدد أيضا، يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرات من 3 إلى 6 و 8 من مرفق القرار 55/285، التي تنص على ما يلي: |
47 bis. le Secrétaire général souhaite attirer l'attention du Bureau sur le paragraphe 12 de l'annexe à la résolution 55/285, qui est ainsi conçu : | UN | 47 مكررا - يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرة 12 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. |
le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يوجه نداء إلى الدول الأعضاء، وإلى المجتمع الدولي قاطبة، للمساهمة في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء من أجل تيسير عملية تنفيذ برنامج عمل اللجنة بصورة فعالة. |
En conséquence, le Secrétaire général souhaite renvoyer à son rapport précédent (A/63/354) et mettre à jour les renseignements y figurant. | UN | 3 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يشير إلى تقريره السابق وأن يقوم باستكمال المعلومات الواردة فيه. |
le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du Règlement intérieur, qui est conçu comme suit : | UN | 32 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du Règlement intérieur, qui est conçu comme suit : | UN | 33 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
le Secrétaire général tient tout d'abord à appeler l'attention sur deux points importants. | UN | 1 - يود الأمين العام في البداية أن يؤكد على مسألتين هامتين. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'en ce qui concerne la représentation des membres du Conseil de sécurité élus pour la période 1999-2000, il a reçu les communications visées ci-après. | UN | وعملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة أنه تلقى المراسلات المشار إليها أدناه فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 30 septembre 1998 par le Ministre japonais des affaires étrangères, attestant que M. Yukio Satoh a été nommé représentant du Japon au Conseil de sécurité. | UN | في مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ أنه تلقى وثائق تفويض موقﱠعة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من قبل وزير خارجية اليابان تفيد بتعيين السيد يوكيو ساتو ممثلا لليابان في مجلس اﻷمن. |
A. Bureau Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur l'article 40 du Règlement intérieur et sur le document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. | UN | 4 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 40 من النظام الداخلي وإلى الوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب. |
A. Bureau Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur l'article 40 du Règlement intérieur et sur le document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. | UN | 4 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 40 من النظام الداخلي وإلى الوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب. |
le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur les résolutions et le rapport du Secrétaire général ci-après concernant le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : | UN | 8 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية وإلى تقرير الأمين العام المذكور أدناه فيما يتعلق بأداء المنظمة الإداري والمالي: |
Il les informe aussi que les délégations qui soumettent ces textes doivent veiller à ce que les versions électroniques et papier soient identiques. | UN | كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات. |
E. Horaire des séances Le Secrétaire général rappelle que, du fait de contraintes financières, le service des séances tenues au Siège n'est plus assuré au-delà de 18 heures ou le week-end, à l'exception des séances plénières de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | 15 - يود الأمين العام أن يشير إلى أنه نظرا للقيود المالية، لم تعد تقدم الخدمات للجلسات بالمقر بعد الساعة 00/18 أو في عطلة نهاية الأسبوع، باستثناء الجلسات العامة للجمعية العامة ولمجلس الأمن. |
Le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze, souhaite faire une annonce. | UN | يود الأمين العام لمؤتمرنا، السيد سرغَي أوردجونيكيدزِه، أن يدلي ببيان. |
12. C’est dans ce cadre que le Secrétaire général proposerait de s’orienter progressivement vers l’introduction de primes de rendement ou de gratifications. | UN | ١٢ - وأمام هذه الخلفية، يود اﻷمين العام الاقتراح باعتماد نهج تدريجي إزاء إدخال جوائز أو مكافآة اﻷداء. |
Elle est prête à réfléchir avec les délégations qui le souhaitent à des propositions plus affinées, et disposée à participer aux consultations que le Secrétaire général voudrait entreprendre en vue de mettre sur pied un projet nouveau. | UN | والوفد الفرنسي مستعد للتفكير مع الوفود الراغبة في ذلك في اقتراحات أكثر دقة، ومستعد للمشاركة في المشاورات التي قد يود اﻷمين العام إجراءها لوضع مشروع جديد. |
le Secrétaire général aimerait par conséquent proposer au Conseil de conserver un programme de travail pluriannuel de thèmes, quitte à l'aménager en ce qui concerne le débat consacré aux questions de coordination. " | UN | ولذلك يود اﻷمين العام أن يقترح على المجلس الاحتفاظ ببرنامج عمل متعدد السنوات للمواضيع، وتناول تلك المواضيع الواحد تلو اﻵخر، في إطار المناقشات التي تجري في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس. |
le Secrétaire général souhaiterait donc que ce type d’arrangements régionaux soit maintenu pour le nouveau secrétariat. | UN | وبناء على ذلك، قد يود اﻷمين العام أن يبقي على هذه الترتيبات اﻹقليمية لفائدة اﻷمانة الجديدة |