le Groupe de travail souhaite également remercier ces gouvernements de leurs réponses. | UN | كما يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى هذه الحكومات على ردودها. |
Enfin, le Groupe de travail souhaite exprimer sa préoccupation au sujet du libellé de l'article 23. | UN | وأخيراً، يود الفريق العامل أن يعرب عن قلقه إزاء الصيغة المستخدمة في المادة 23. |
D'un autre côté, le Groupe de travail souhaite que l'on se garde d'une rigidité excessive des procédures, qui pourrait avoir pour conséquence que des situations urgentes concernant de graves violations des droits de l'homme ne reçoivent pas l'attention qu'elles méritent de la part de la Commission. | UN | ومن ناحية أخرى، يود الفريق العامل أن يتجنب أي تقييد للإجراءات يؤدي إلى عدم إعطاء الحالات الملحة من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الاهتمام الذي تستحقه في لجنة حقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, le Groupe de travail tient à remercier vivement le Gouvernement srilankais des efforts intenses qu'il a consacrés à l'élucidation d'affaires non résolues. | UN | وفي هذا السياق، يود الفريق العامل أن يعرب عن بالغ تقديره لحكومة سري لانكا لما اضطلعت به من أنشطة مكثفة من أجل ايضاح الحالات المعلقة. |
Dans la présente affaire, le Groupe de travail tient à souligner que la détention de M. Obaidullah constitue également une violation directe des obligations de protection prévues par le droit international humanitaire. | UN | وفي سياق هذه القضية، يود الفريق العامل أن يشير إلى أن احتجاز السيد عبيد الله يتعارض تعارضاً مباشراً مع الحماية التي يكفلها القانون الدولي الإنساني. |
le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. | UN | 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
D'un autre côté, le Groupe de travail souhaite que l'on se garde d'une rigidité excessive des procédures, qui pourrait avoir pour conséquence que des situations urgentes concernant de graves violations des droits de l'homme ne reçoivent pas l'attention qu'elles méritent de la part de la Commission. | UN | ومن ناحية أخرى، يود الفريق العامل أن يتجنب أي تقييد للإجراءات يؤدي إلى عدم إعطاء الحالات الملحة من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الاهتمام الذي تستحقه في لجنة حقوق الإنسان. |
En conclusion, le Groupe de travail souhaite exprimer à nouveau sa reconnaissance à la SousCommission pour avoir établi cet excellent projet et espère que la Commission des droits de l'homme mettra rapidement au point le texte final. | UN | وفي الختام، يود الفريق العامل أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه للجنة الفرعية لقيامها بإعداد مثل هذا المشروع الممتاز، كما يعرب عن أمله في أن تقوم لجنة حقوق الإنسان على وجه السرعة بإنجاز عملية الصياغة. |
le Groupe de travail souhaite remercier le Gouvernement iranien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 19 octobre 2011. | UN | 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
368. À la lumière de l'augmentation du nombre des cas, le Groupe de travail souhaite réitérer sa demande d'invitation à conduire une mission à Sri Lanka le plus rapidement possible. | UN | 368- وفي ضوء تزايد عدد الحالات، يود الفريق العامل أن يكرر تأكيد طلبه القيام ببعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن. |
Ces pratiques ont été examinées par le menu dans le rapport lui-même; le Groupe de travail souhaite cependant appeler l'attention sur certaines d'entre elles dont les États devraient s'inspirer: | UN | ومع أن تفاصيل أفضل الممارسات تلك ترد في التقرير نفسه، يود الفريق العامل أن يُبرز بعضاً من تلك الممارسات التي ينبغي أن تتبعها جميع الدول: |
12. le Groupe de travail souhaite compléter les arguments exposés dans l'Avis nº 3/2007 susvisé par les informations ci-après. | UN | 12- واستناداً إلى الحجج الواردة في الرأي رقم 3/2007 المذكور أعلاه يود الفريق العامل أن يضيف المعلومات التالية. |
100. le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement argentin des informations qu'il lui a communiquées au cours de la période considérée. | UN | ٠٠١- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة اﻷرجنتين للمعلومات التي قدمتها خلال الفترة المستعرضة. |
179. le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement éthiopien des renseignements qu'il lui a fournis cette année. | UN | ١٧٩- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اثيوبيا على المعلومات التي قدمتها خلال هذا العام. |
201. le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement des renseignements qu'il a donnés pendant la période considérée. | UN | ١٠٢- يود الفريق العامل أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
223. le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement indonésien des renseignements qu'il lui a fait parvenir au cours de la période considérée. | UN | ٣٢٢- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اندونيسيا على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. | UN | 183- يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de ses réponses à la lettre d'intervention rapide. | UN | 17- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة على ردودها على رسالة طلب التدخل الفوري. |
le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement des informations communiquées. | UN | 104- يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى الحكومة على ما قدمته من معلومات. |
Enfin, il tient à rappeler que la détention d'une personne a de profonds effets préjudiciables pour sa famille, la communauté et la société en général. | UN | 26- وختاماً، يود الفريق العامل أن يكرر الإشارة إلى أن احتجاز شخص مّا له عواقب بعيدة المدى على أسرته وجماعته ومجتمعه ككل. |
10. le Groupe de travail pourrait, s'il le juge utile, adopter des recommandations ou des conclusions concertées. | UN | ٠١- قد يود الفريق العامل أن يعتمد توصيات أو استنتاجات متفقاً عليها حسبما يراه مناسباً. |
le Groupe de travail souhaitera peut-être mener ses travaux en plénière et établir un calendrier pour l'examen des points inscrits à l'ordre du jour. | UN | 3 - قد يود الفريق العامل أن يسير أعماله في جلسات عامة، وأن يضع جدولاً زمنياً لمناقشة البنود المدرجة على جدول أعماله. |