"يورو سنويا" - Translation from Arabic to French

    • euros par an
        
    • euros annuels
        
    • euros chaque année
        
    En Autriche par exemple, les agents publics élus doivent déclarer tous les revenus dépassant le seuil de 114 240 euros par an. UN ففي النمسا، على سبيل المثال، يتعيّن على الموظفين العموميين المنتخبين التصريح بأيِّ دخل يتجاوز 142.40 1 يورو سنويا.
    Nous devons mettre bien davantage l'accent sur l'amélioration de l'efficacité de l'aide : le coût de la fragmentation de l'aide et des gaspillages peut se chiffrer en milliards d'euros par an. UN إن تجزئة المعونة وازدواجيتها قد تكلف عدة بلايين يورو سنويا.
    Leur montant, qui est fonction du nombre de travailleurs et de la nature et du degré du handicap, varie de 2 500 à 6 600 euros par an et par travailleur handicapé. UN ويتوقف مقدار الدعم المدفوع على عدد العمال المعنيين، ونوع الإعاقة ودرجة العجز؛ ويتراوح بين 500 2 يورو و600 6 يورو سنويا وعن كل عامل معوق.
    Ce taux est plafonné à 500 000 euros par an et par entreprise. UN وهناك حد أقصى لهذه النسبة يبلغ 000 500 يورو سنويا فيما يتعلق بكل مؤسسة.
    Les fonds alloués en vertu de la loi s'élèvent aux alentours de 21 millions d'euros par an. UN وتبلغ الأرصدة المخصصة بمقتضى هذا القانون حوالي 21 مليون يورو سنويا.
    L'Observatoire bénéficie actuellement d'un budget de 9 millions d'euros par an. UN ويجري تمويل جهاز المراقبة هذا، في الوقت الراهن، بمبلغ 9 مليون يورو سنويا.
    Les droits d'inscription à l'université sont calculés sur la base du revenu familial et varient entre 100 et 700 euros par an. UN وتحسب ضرائب الجامعات على أساس دخل أسرة الطالب وتتراوح بين 100 و700 يورو سنويا.
    En Italie, le prix des écoles privées dépend du cycle et de l'orientation et se situe entre 1 000 et 5 000 euros par an. UN وتتراوح مصاريف المدارس الخاصة في إيطاليا تبعا للدورة والمستوى، وتَوجه المدارس وتشمل ما بين 1000 و5000 يورو سنويا.
    Pour les universités privées, les droits peuvent varier entre 3 000 et 12 000 euros par an, pour des cours de spécialisation UN وتفرض الجامعات الخاصة رسوما يمكن أن تتفاوت ما بين 3000 إلى 12000 يورو سنويا تبعا للتخصصات التي تقوم بتدريسها.
    En conséquence, il est proposé d'ouvrir un crédit de 10 367 euros par an pour couvrir ces dépenses. UN ومن ثَمَّ فقد خُصص اعتماد قدره 367 10 يورو سنويا لتلبية هذا الاحتياج.
    Dans ces conditions, les dépenses communes de personnel s'élèveraient à 893 300 euros par an. UN وعلى هذا الأساس تبلغ التكاليف العامة للموظفين 300 893 يورو سنويا.
    L'Union européenne est collectivement déterminée à porter le volume total de son aide au commerce à 2 millions d'euros par an d'ici à 2010. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بشكل جماعي في رفع مساعدته المتصلة بالتجارة إجمالا حتى 2 بليون يورو سنويا حتى عام 2010.
    Le gouvernement a affecté un montant de 200 000 euros par an pour financer ce programme pour la durée de la période électorale. UN وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية.
    Budget total : environ 2 millions d'euros par an (un scientifique, un technicien, matériel de sismique réflexion et opérations) UN وتبلغ الميزانية الإجمالية حوالي مليوني يورو سنويا ، تغطي أجر عالم، وأخصائي تقني، وملكية معدات الانعكاس السيزمي وتشغيلها
    L'aide française contribue à hauteur de 390 millions d'euros par an aux soutiens budgétaires apportés aux pays en développement à travers l'UE. UN وتسهم المعونة الفرنسية بمبلغ 390 مليون يورو سنويا في المساعدات المقدمة لميزانيات البلدان النامية عن طريق الاتحاد الأوروبي.
    Depuis 2007, l'Allemagne a encore accru le montant de l'aide publique qu'elle destine à la préservation des forêts et des autres écosystèmes, qui sera maintenu à 500 millions d'euros par an. UN ومنذ عام 2007، تواصل ألمانيا زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لحفظ الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية وستبقي هذه المساعدة في مستوى 500 مليون يورو سنويا.
    Le plan européen de relance économique comprend lui aussi diverses mesures visant à accroître les investissements consacrés à l'équipement énergétique et aux moyens de lutte contre le changement climatique de 6 milliards d'euros par an au cours des deux prochaines années. UN وتتضمن خطة الانتعاش الاقتصادي الأوروبية مزيجا من التدابير، من بينها زيادة الاستثمارات السنوية في البنية الأساسية المتصلة بالطاقة وتغير المناخ بما يصل إلى 6 بلايين يورو سنويا خلال السنتين التاليتين.
    L'économie très faible du Kosovo perd environ 50 millions d'euros par an, parce que tous les bénéfices sur les communications téléphoniques parviennent aujourd'hui à des acteurs situés en-dehors du Kosovo. UN فالاقتصاد الضعيف جدا في كوسوفو يخسر ما يقرب من 50 مليون يورو سنويا لأن جميع أرباح الاتصالات الهاتفية اليوم تذهب إلى مناطق خارج كوسوفو.
    L'Allemagne l'a très bien compris: elle consacre 100 millions d'euros par an à la coopération bilatérale avec les pays en développement et les pays en transition dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. UN وتعد ألمانيا مثالا يحتذى به، إذ تنفق 100 مليون يورو سنويا على التعاون الثنائي في مجال الطاقة المتجددة مع بلدان نامية واقتصادات تمر بمرحلة انتقالية.
    Le plafond des allocations pour les enfants atteindra 16 200 euros annuels. UN وسيجري رفع سقف الدخل فيما يتعلق بالحق في الحصول على استحقاقات رعاية الطفل إلى 200 16 يورو سنويا.
    Par la voie de son programme d'aide, l'Irlande démontre qu'elle est déterminée à combattre le VIH et le sida ainsi que les autres maladies transmissibles, combat auquel elle affecte plus de 100 millions d'euros chaque année. UN وتبرهن أيرلندا، من خلال برنامجها لتقديم المعونة، على التزام قوي بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية بتقديمها الدعم التمويلي بما يفوق 100 مليون يورو سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more