"يولد جميع" - Translation from Arabic to French

    • Tous les
        
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    L'article 60 du chapitre premier du titre III de la Constitution, " Des déclarations, droits et garanties " , dispose que Tous les hommes naissent libres et égaux en droits. UN وينص الدستور السياسي لهندوراس في مادته 60، من الفصل الأول، الباب الثالث، الإعلانات والحقوق والضمانات على ما يلي: يولد جميع الأشخاص أحراراً ومتساوين أمام القانون.
    «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.» UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. "
    « Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN " يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    À Saint-Eustache, Tous les enfants naissent à l'hôpital. UN 173- في سان يوستاتيوس، يولد جميع الأطفال في المستشفى.
    < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN " يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    Si < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits > > , les devoirs et les responsabilités sont établis par les États. UN وفي حين " يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " فإن الدول هي التي تحدد الواجبات والمسؤوليات.
    La Déclaration a confirmé, en son article premier, que < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وقد أكد الإعلان في المادة 1 على أنه " يولد جميع الناس أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق.
    L'article premier de la Déclaration proclame: < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN ووفقاً للمادة 1 من الإعلان: " يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits” (résolution 217 A (III), article premier) UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامــة والحقــوق " . )القرار ٢١٧ )د - ٣(، المادة ١(
    L'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît que «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits». UN وتتضمن المـادة اﻷولـى من اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان إقرارا هذا نصه: " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقـوق.
    Comme le stipule l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme, " Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits " . UN وكما ذُكر في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإنه: " يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " .
    «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.» UN " يولد جميع الناس أحرارا متساوين؛ في الكرامة والحقوق، وقد وهبوا عقلا وضميرا، وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح اﻹخاء " .
    Elle nous relie à notre propre dignité, renforçant l'expérience du principe affirmé à l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme : < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité > > . UN ويربطنا ذلك بكرامتنا الذاتية، ويؤصِّل نوعية الحياة التي تؤكد عليها المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ' ' يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وهم قد وُهبوا العقل والوجدان، وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء`` وذلك هو التمكين الحقيقي.
    ce n'est pas par pure coïncidence que figure dans l'article 1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme le principe primordial, ou vérité première, ainsi libellé : < < Tous les hommes naissent libres et égaux en dignité et en droits. > > De ce principe premier découlent la plupart des droits et libertés. UN ليس من قبيل الصدفة البحتة أن يرِدَ هذا المبدأ الأساسي أو الحقيقة البديهية في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمثل هذه الصياغة: ' ' يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق``. فمن هذا المبدأ الأصلي تفرّعت معظم الحقوق والحريات.
    Surtout, la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans son tout premier article, énonçait ce qui suit: < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN والأهم من ذلك كله أنه جاء في المادة الأولى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أنه: " يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Le premier principe commence ainsi: < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. > > . UN ويُستهَل المبدأ 1 بما يلي: " يولد جميع البشر أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " .
    a) < < Tous les hommes naissent libres et égaux en droit. UN (أ) " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الحقوق.
    < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits > > . UN " يولد جميع الناس أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more