Chaque année, elle s'occupe d'organiser la célébration de la Journée internationale des droits de l'homme. | UN | وتنظم كل سنة يوماً دولياً للاحتفال بحقوق الإنسان. |
Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية. |
Proclamation du 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme | UN | إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم |
21. L’Assemblée générale, par sa résolution 52/149 de décembre 1997, avait déclaré le 26 juin, Journée internationale des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | 21- أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 52/149 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1997، يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب. |
Accueillant avec satisfaction la résolution 68/32, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies sur proposition du Mouvement, qui proclame le 26 septembre Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ يرحبون بالقرار 68/32 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بناءً على اقتراح من الحركة والذي تم بموجبه إعلان 26 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً للإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
Saluant la décision de proclamer le 6 avril Journée internationale du sport au service du développement et de la paix, | UN | وإذ يرحب بجعل السادس من نيسان/أبريل يوماً دولياً للرياضة من أجل التنمية والسلام، |
Saluant la décision de proclamer le 6 avril Journée internationale du sport au service du développement et de la paix, | UN | وإذ يرحب بجعل السادس من نيسان/أبريل يوماً دولياً للرياضة من أجل التنمية والسلام، |
Inspirée par cette initiative, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré le 30 mars Journée internationale du bonheur. | UN | واسترشاداً بهذه المبادرة، أعلنت الجمعية العامة يوم 30 آذار/مارس يوماً دولياً للسعادة. |
Le Kazakhstan demande aux États Membres d'appliquer la résolution 64/35 de l'Assemblée générale, adoptée à son initiative, qui fait du 29 août la Journée internationale contre les essais nucléaires. | UN | وناشد جميع الدول الأعضاء تنفيذ قرار الجمعية العامة 64/35، الذي كانت حكومته الجهة التي بادرت بتقديم مشروعه، والذي أعلن يوم 29 آب/أغسطس يوماً دولياً لمناهضة التجارب النووية. |
Considérant que le 16 septembre marque la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone, | UN | " وإذ تدرك أن 16 أيلول/سبتمبر اختير يوماً دولياً لحفظ طبقة الأوزون، |
1. Décide de proclamer le 16 septembre Journée internationale pour la promotion et la protection du télétravail; | UN | " 1 - تقرر إعلان 16 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً لتشجيع العمل من بُعد وحمايته؛ |
2. Le Gouvernement espagnol favorisera la désignation du 18 octobre comme Journée internationale contre la traite de personnes. | UN | 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر. |
7. Déclarer le 7 octobre Journée internationale pour un monde exempt d'armes nucléaires; | UN | 7 - أن تعلن يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر يوماً دولياً سنوياً لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Nous appelons à un réexamen des structures de la gouvernance qui laissent dans le monde des abîmes d'inégalités et de non-durabilité, et nous souhaitons à tous une heureuse Journée internationale de la Terre nourricière. | UN | إننا ندعو إلى إعادة النظر في هياكل الحكم التي تخلّف فجوات واسعة من التباينات وعدم الاستدامة في العالم، ونتمنى للجميع يوماً دولياً سعيداً للأرض. |
Dans sa résolution 60/209, l'Assemblée générale a décidé que le 20 décembre marquerait chaque année la Journée internationale de la solidarité humaine. | UN | 10 - وكانت الجمعية العامة في قرارها 60/209 قد أعلنت 20 كانون الأول /ديسمبر من كل سنة يوماً دولياً لتضامن الإنسان. |
Dans cet esprit, le Comité a accueilli avec satisfaction la résolution 65/209 par laquelle l'Assemblée générale a proclamé le 30 août Journée internationale des victimes de disparition forcée. | UN | ورحبت اللجنة في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة 65/209 الذي يعلن 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري. |
1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها؛ |
1. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer le 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛ |
Le 17 décembre 2007, dans sa résolution 62/122, l'Assemblée générale a déclaré le 25 mars Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | 1 - في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، أعلنت الجمعية العامة في قرارها 62/122 يوم 25 آذار/مارس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Rappelant que l'Assemblée générale, par sa résolution 52/149 datée du 12 décembre 1997, a proclamé le 26 juin Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, | UN | إذ يشيرون إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها 52/149 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 من إعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوماً دولياً للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |