"يوماً ما" - Arabic French dictionary

    يَوْمًا مَا

    adverb

    "يوماً ما" - Translation from Arabic to French

    • un jour
        
    • Un de ces jours
        
    • jour où
        
    • autre jour
        
    • ce soit par
        
    Il y aura un jour une convention sur la question et, tôt ou tard, les États devront répondre de leurs actes. UN وستبرم يوماً ما معاهدة بشأن هذه المسألة وسيكون على الدول إن عاجلاً أم آجلاً تحمل مسؤولية أفعالها.
    un jour, ce qu'il est ne sera plus suffisant pour rattraper ce qu'il n'est pas. Open Subtitles يوماً ما سيصبح ذو شأن لكن لن يعوضه ذلك عمّا ليس حقيقته
    un jour, je peux être appelé à la barre, le lendemain, je peux analyser des échantillons toute la journée. Open Subtitles ربما استدعي إلى المحكمة يوماً ما وربما في اليوم التالي سأجري تجارب للجودة طوال اليوم
    Il a toujours dit que tu pourrais jouer professionnellement un jour. Open Subtitles لقد قال دائماً أنك تستطيع اللعب محترفاً يوماً ما
    Et mon seul espoir, est qu'un jour, vous vous rappellerez tous de tenir la vôtre. Open Subtitles وأمليّ الوحيد أن يوماً ما أن تتذكروا جميعاً أن تكونوا وافين لكلماتكم.
    Une super femme. Un fils génial. J'ai toujours cru qu'un jour j'aurais ça aussi. Open Subtitles زوجة رائعة وابن رائع أعتقدت أن بإمكاني فعل ذلك يوماً ما
    Ils disaient qu'un jour, des millions de gens allaient... disparaître. Open Subtitles لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر
    J'ai de l'ambition, voyez-vous ? Je pourrais être directeur, un jour. Open Subtitles أنا لدي طموح ربما أصبح مدير السجن يوماً ما
    Et vous voulez peut-être faire un jour partir de leurs vies. Open Subtitles وتريدين ربما يوماً ما أن تكوني جزءاً من حياتهم
    J'espérais que vous vous rencontriez un jour une fois l'intégration terminée. Open Subtitles آمل بانكما ستلتقيان يوماً ما عندما ينجح برنامج التكامل
    un jour cette guerre cessera, et quand ça arrivera, nous allons construire une vie ensemble. Open Subtitles يوماً ما ستنتهي هذه الحرب و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً
    J'ai toujours rêvé d'aller au paradis un jour et de passer l'éternité avec ma famille. Open Subtitles لقد حلمتُ دائماً بالذهاب إلى الجنة يوماً ما والخلود هناك مع عائلتي.
    Je pensais que vous auriez peut-être envie d'appeler un jour. Open Subtitles ظننت بأنك قد ترغبين بالإتصال بي يوماً ما
    J'ai gardé le reste pour l'offrir un jour à ma fille. Open Subtitles أبقيت على ما تبقى منها لأهديه لابنتي يوماً ما
    Il était à court d'encre ce matin, mais ça ne veut pas dire qu'il ne peut pas se révéler utile un jour. Open Subtitles ، نفذ منه الحبر هذا الصباح . لكن هذا لا يعني انه قد لا يكون مفيداً يوماً ما
    J'aurais dû savoir qu'un jour, tu t'en servirais contre moi. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنكِ يوماً ما ستستخدمىذلكضدّى.
    Elle prenait l'accent anglais un jour, l'accent du Sud le lendemain. Open Subtitles تتحدث بلكنة أنكليزية يوماً ما و الوم الثاني يتغير
    un jour, votre belle cité retournera à l'état de poussière. Open Subtitles يوماً ما ستعود مدينتك العظيمة إلى التراب كذلك
    Je m'attends à ce qu'il devienne un médecin dans cette institution un jour prochain dans la spécialité qu'il aura choisie. Open Subtitles أتوقع أن يصبح طبيباً معالجاً في هذه المؤسسة قريباً يوماً ما في أي تخصص يرغب به
    et si tu veux être chirurgien un jour, tes mains sont ton gagne pain. Open Subtitles وإذا أردت أن تكون جراحاً يوماً ما فستكون يديك هي ميزتك.
    Parce que celle là-bas, c'est sa mère, mais celui-ci, deviendra un taureau Un de ces jours. Open Subtitles لأن تلك التي هناك هي أمه أما هذا فسوف يصبح ثوراً يوماً ما
    Jusqu'au jour, où je suis allée travailler, et que quelqu'un me voit réellement. Open Subtitles حتى دخلت يوماً ما مكان العمل، فلاحظني أحدهم
    Non, c'est drôle car je pensais à vous l'autre jour. Open Subtitles لا, لا.. سيكون مُمتعاً كنت أفكر بك منذ قليل يوماً ما
    :: Tant qu'il restera une seule nation dotée de l'arme nucléaire, d'autres nations la convoiteront également. Tant qu'une telle arme existera, il est illusoire de penser qu'elle ne sera pas utilisée, que ce soit par accident, par erreur, ou intentionnellement. Un tel usage serait catastrophique. UN :: وما دامت هناك دولة تمتلك أسلحة نووية، فإن الدول الأخرى سترغب فيها، وطالما بقي مثل هذا السلاح في حوزة أحد، فإن ذلك يُشَكِّلُ تحدياً للمصداقية بأنه لن يُستخدم - يوماً ما - عَرَضياً، أو عن طريق سوء التقدير، أو قصداً، وأي استخدام من هذا النوع سيكون كارثيّاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more