"يومه" - Translation from Arabic to French

    • sa journée
        
    • la journée
        
    • quotidien
        
    • ses journées
        
    • son temps
        
    • premier jour
        
    On rentre d'une soirée à faire la fête, et ce gars commence juste sa journée. Open Subtitles نحن نعود للمنزل من ليلة أحتفال بنادي وذلك الرجل بدأت للتو يومه.
    Ce salopard passerait le reste de sa journée enchaîné, si ça ne tenait qu'à moi. Open Subtitles هذا النذل الاحمق سيقضى بقية يومه مكبل بالاغلال إذا كنت لديك شيء لتقوليه حول هذا الموضوع.
    Je dis qu'on ne devrait pas commencer sa journée encore bourré de la veille. Open Subtitles حسناً، أقول ليس من الجيد أن يبدأ الرجل يومه بالشُرب
    Tu vas gâcher la journée de la Maison Blanche, hein ? Open Subtitles سوف تفسدين على البيت الابيض يومه ، صحيح ؟
    Comment pouvons-nous affronter les défis de l'avenir alors que des guerres continuent de faire rage, qu'existe encore des flux continus de réfugiés, que des crimes de guerre sont encore commis et que sévit la misère de personnes ne pouvant obtenir leur pain quotidien ni trouver une école pour les éduquer ni un hôpital pour les soigner? Tout propos sur la mondialisation doit en tenir compte. UN هل يمكن في تطلعنا للمستقبل أن نتجاهل الحروب الدائرة أو اللاجئين في تدفقهم أو جرائم الحرب التي لا تزال تُرتكب أو الفقر المتمثل في إنسان لا يجد قوت يومه أو مدرسة تعلمه أو مستشفى تعالجه؟ إن الحديث عن العولمة يجب أن يتطرق إلى كل ذلك.
    Il passe ses journées dans sa cellule à pleurer comme un bébé. Open Subtitles يقضى يومه كله فى سجنه فى البكاء مثل الطفل
    Ce gars passait la plupart de son temps à faire la manche dans le parking où il dormait. Open Subtitles لقد قضى معظم يومه يتوسل في الساحة التي ينام فيها
    "Et alors que notre héros s'affaire à sa journée, il s'arrête pour un snack nutritionnel." Open Subtitles وعندما كان بطلنا يمضي يومه توقف من أجل وجبة خفيفة مغذية
    sa journée est fichue, sans un petit déjeuner parfait. Open Subtitles أعلم أن يومه بالكامل يكون سيئاً، إذا لم يكن فطوره جيداً.
    Plus besoin de somnifères: il me raconte sa journée. Open Subtitles حين لا أستطيع النوم أطلب منه أن يخبرني عن يومه
    Si vous voyez Grincheux, illuminez sa journée avec une chatouille. Open Subtitles يا رفاق إن رأيتم متجهـمـا بالأرجـاء أنـيـروا يومه بإعطـائه دغدغة
    Elle l'appelait tous les soirs, pour lui raconter sa journée, lui demandé à propos de la sienne. Open Subtitles انها تتصل به كل ليلة تخبره بشأن يومها, وتسأله عن يومه
    On dînait presque tous les soirs ensemble pour qu'il nous raconte un peu sa journée. Open Subtitles نتناول العشاء معاً تقريباً كل ليلة. في محاولة لمعرفة أخبار يومه.
    Je pourrais vivre avec un meurtrier, tant qu'il me raconte sa journée. Open Subtitles يمكنني أن أكون مع قاتل متسلسل طالما أنه يخبرني عن يومه اللعين
    Et apparemment, sa journée a mieux commencé qu'elle a fini. Open Subtitles ومن الواضح ان, يومه بدأ افضل بكثير مما انتهى به
    Les groupes thématiques réunis lors de sa journée annuelle de débat général sur les droits de l'enfant sont l'occasion de rassembler divers acteurs, parmi lesquels l'UNICEF, la Représentante spéciale du Secrétaire général et le Comité des droits de l'enfant. UN وخلال يومه السنوي لمناقشة حقوق الطفل، تجتمع في إطار الحلقات المواضيعية طائفة من الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل، بما في ذلك اليونيسيف والممثلة الخاصة ولجنة حقوق الطفل.
    Je suis désolé de vous déranger, mais si vous pouviez lui faire un autographe, ça lui rendrait la journée meilleure, ça signifierait beaucoup. Open Subtitles أيمكنك كتابة توقيع فذلك سيسعد يومه جداً فإنه يعني الكثير له
    Peut-être que, plusieurs fois par semaine, il passe la journée allongé près d'elle, sur sa tombe. Open Subtitles أعني، أنه قد يكون في الواقع وعدة مرات في الأسبوع، يمضي يومه متمدداً قرب قبرها.
    Je suis celle qui a passé la journée à essayer de surpasser ton père et à te trouver le meilleur cadeau d'anniversaire du monde. Open Subtitles أنا الشخص الذي أمضى يومه يحاول منافسه أبيك لاجل احضار أفضل هدية عيد ميلاد لك
    L'occupation et les mesures qui y étaient associées constituaient une guerre économique menée contre la société palestinienne, guerre qui non seulement imposait une dépendance à l'égard de l'économie israélienne et un contrôle de la circulation des marchandises et soumettait à un siège épuisant les territoires palestiniens, mais privait également le peuple palestinien de ses sources de revenu quotidien. UN ويشكل الاحتلال والتدابير المصاحبة له حرباً اقتصادية على المجتمع الفلسطيني، وقد أدت هذه الحرب ليس فقط إلى فرض تبعية الاقتصاد الفلسطيني للاقتصاد الإسرائيلي والتحكم في حركة السلع وفرض حصار خانق على الأراضي الفلسطينية، ولكنها أيضاً حرمت الشعب الفلسطيني من قوت يومه.
    Il est si stressé qu'il passe ses journées à regarder la fenêtre dessinée sur son mur. Open Subtitles إنه يمضي يومه يحدق من النافذة يرسم على سقف مكتبه
    ...le droit syndical protège la dignité du travailleur sur le lieu de travail où il passe habituellement le tiers de son temps. UN ...الحق في التنظيم في نقابات يحمي كرامة العامل في مكان عمله حيث يمضي عادة ثلث يومه.
    - C'est le premier jour d'entraînement. - C'est l'entraînement. Sérieusement. Open Subtitles إنه يومه الأول في التدريب هذا تدريب، فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more