Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs | UN | تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة |
Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs | UN | تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين بالبعثات في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة |
Ces 113 projets ont à eux seuls générés 8,2 millions jours de travail rémunéré pour les personnes dans le besoin. | UN | حيث أوجدت هذه المشاريع الـ 113 لوحدها ما يقرب من 8.2 ملايين يوم عمل بأجر للمحتاجين. |
En Haïti seulement, 1,296 millions de jours de travail ont bénéficié à 64 800 travailleurs. | UN | ففي هايتي وحدها، استفاد 800 64 عامل من 1.296 مليون يوم عمل. |
En tout, les membres du Comité ont consacré plus de 22 journées de travail sur place à cette activité en 2009. | UN | وبصورة إجمالية، خصص أعضاء اللجنة أكثر من 22 يوم عمل للأنشطة الميدانية في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
La Section formule également des avis sur des questions spécialisées, en consacrant généralement une journée de travail à chaque question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسدي القسم المشورة بشأن عدد من المسائل الطارئة التي تقتضي بالمتوسط يوم عمل واحد. |
3. Allocation spéciale (15 jours de procédures orales/base : 220 jours d'activité par an)a | UN | بدل خاص (إجراءات شفوية لمدة 15 يوما/على أساس 220 يوم عمل في السنة)(أ) |
Les services du juriste indépendant sont basés sur 90 jours de travail tous les six mois, au taux de 365 dollars par jour ouvrable. | UN | وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل. |
73 % des demandes d'indemnités de départ ont été traitées dans le délai de 30 jours ouvrables. | UN | وجهزت نسبة 73 في المائة من مستحقات انتهاء خدمة الموظفين في غضون 30 يوم عمل |
95 % des demandes de remboursements des frais de voyage traitées dans les 30 jours ouvrables | UN | وجهزت نسبة 95 في المائة من مطالبات السفر في غضون 30 يوم عمل |
Remplacer 50 jours de service par 50 jours ouvrables. | UN | يستعاض عن عبارة ٥٠ يوما من الخبرة الاستشارية بعبارة ٥٠ يوم عمل. |
Les données des enquêtes communautaires sur l'innovation ont été utilisées au Centre sécurisé dans les bureaux d'Eurostat tous les troisièmes jours ouvrables de 2012. | UN | وكانت بيانات الدراسة تستخدم في المركز الآمن للمكتب عام 2012 في كل ثالث يوم عمل. |
De plus, la loi fixe un délai d'appel de quinze jours ouvrables. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدد القانون إطاراً زمنياً هو 15 يوم عمل لتقديم الاستئناف. |
Il s'efforce de mener à bien l'examen dans un délai de quarante-cinq jours ouvrables. | UN | ويسعى مكتب الأخلاقيات إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوم عمل. |
Au total, 646 millions de jours de travail ont été générés pour les agriculteurs sans terre. | UN | وبلغ مجموع العمالة التي تم توليدها للمزارعين غير الملاكين 646 مليون يوم عمل. |
Les consultants ainsi recrutés peuvent se voir proposer un contrat ou une série de contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours de travail. | UN | ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل. |
Les travailleurs ayant des horaires réduits peuvent bénéficier de congés annuels allant jusqu'à 40 journées de travail. | UN | ويجوز إعطاء اجازة سنوية تصل إلى 40 يوم عمل لأي مستخدم يعمل ساعات عمل مخفضة. |
D'ordinaire, tout avis requiert une journée de travail. | UN | وبصفة عامة، يتطلب تقديم مشورة واحدة يوم عمل كامل. |
5. Allocation spéciale (20 jours de délibérations/base : 220 jours d'activité par an)a | UN | بدل خاص (مداولات لمدة 20 يوما/على أساس 220 يوم عمل في السنة)(أ) |
16. Les procès-verbaux des réunions du Conseil de sécurité sont publiés au plus tard à 10 heures, le matin du premier jour ouvrable suivant la réunion. | UN | ١٦ - تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس اﻷمن في موعد لا يجاوز الساعة العاشرة صباحا من أول يوم عمل يلي للجلسة. |
Le troisième membre du Comité perçoit des honoraires journaliers pour chaque jour de travail, plus une indemnité de subsistance. | UN | وتدفع للعضو الثالث في اللجنة أتعاب يومية عن كل يوم عمل بالإضافة إلى بدل الإقامة. |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par ans | UN | أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة |
jours-homme de patrouilles motorisées ont été assurés par les observateurs militaires des Nations Unies. | UN | يوم عمل قدمت لأفراد الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة. |
En 1994 et pendant le premier trimestre de 1995, les 11 membres du personnel administratif d'urgence ont été déployés dans des opérations pour des périodes correspondant au total à 2 345 jours-personne. | UN | ففي عام ٤٩٩١ وفي الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ جرى تشغيل موظفي حالات الطوارئ الاداريين اﻷحد عشر بما بلغ مجموعه ٥٤٣ ٢ يوم عمل. |
Concernant les projets dont le nombre de jours de travail peut être comptabilisé, au moins 15,6 millions de journées de travail rémunéré ont été créées pour les populations locales. | UN | 24 - وفي المشاريع التي يمكن فيها قياس أيام العمل، تم توفير ما لا يقل عن 15.6 مليون يوم عمل بأجر للسكان المحلين. |
Un mécanisme de contrôle a été établi pour que le délai de publication des procès-verbaux du Conseil de sécurité n'excède pas un jour ouvrable. | UN | وأنشئت آلية للرصد لكفالة أن تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس الأمن في ظرف يوم عمل واحد. |
S'il s'amène, on lui fait sa fête... comme par une journée un peu fraîche. | Open Subtitles | إذا ظهر سنكون هناك من أجله.. مثل يوم عمل حصيلته متوسّطة |
Tu ne veux pas qu'il soit couvert de merde pour son premier jour de boulot. | Open Subtitles | لاتريدين أن يكون مغطى بغائط الطفل في أول يوم عمل له |