Noël devrait être le plus heureux jour de l'année. | Open Subtitles | ينبغي ليوم عيد الميلاد أن يكون أسعد يوم في السنة |
Euh, le dernier jour de l'année est traditionnellement un jour de repos pour les aînés j'ai pas l'impression que ça soit vraiment reposant. | Open Subtitles | آخر يوم في السنة تقليدياً إنه تجربة مخيفة لطلاب آخر سنة بدأت أشعر بالقشعريرة |
Ici le soleil brille 12 heures par jour chaque jour de l'année. | Open Subtitles | تبزغ الشمس هنا 12 ساعة باليوم، كلّ يوم في السنة. |
Cette vie de cirque, 280 jours par an en tournage. | Open Subtitles | حياة السيرك 280 يوم في السنة بنفس الموقع |
On estime que 477 500 élèves en bénéficient 200 jours par an. | UN | ويغطي البرنامج 500 477 طالب لمدة 200 يوم في السنة. |
d) Déclarer une journée par an " Journée de l'assistance juridique " . | UN | (د) تخصيص يوم في السنة ليكون " يوم المساعدة القانونية " . |
Oui, mes chers enfants, le plus beau jour de l'année pour les petits et pour les grands, c'est No? | Open Subtitles | نعم، أطفالي الأعزاء أجمل يوم في السنة للأطفال و البالغون هو الكريسماس |
C'est le pire jour de l'année d'habitude. | Open Subtitles | كلاّ ، هذا هو اسوء يوم في السنة عادةً |
Tu me traites avec froideur Chaque jour de l'année | Open Subtitles | كنت تعامل ببرود لي كل يوم في السنة |
Le plus beau jour de l'année, C'est mieux que noël, | Open Subtitles | أفضل يوم في السنة. أفضل من عيد الميلاد! |
Le meilleur jour de l'année. | Open Subtitles | أفضل يوم في السنة |
Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
5.5 Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | ٥-٥ تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
«Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général visée à l’article 5.3, ou le premier jour de l’année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
«Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général visée à l’article 5.3, ou le premier jour de l’année civile à laquelle elle se rapporte si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
(Mandat expirant le dernier jour de l'année indiquée) | UN | )مع توضيح الولاية التي تنتهي في آخر يوم في السنة( |
5.5 Les contributions et les avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les trente jours qui suivent la réception de la communication du Greffier visée à l'article 5.4, ou le premier jour de l'année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d'expiration dudit délai de trente jours. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضـــون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة 5-4 أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
Le cahier des charges prévoyait une production quotidienne de 6 400 tonnes métriques de clinker, 300 jours par an. | UN | وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة. |
Charles, 24/7, 365 jours par an. | Open Subtitles | 7أيام ، 24 ساعة في اليوم ، 365 يوم في السنة |
Par exemple, la sensibilisation au contenu de la loi nationale sur la garantie d'emploi rural permet aux villageois d'avoir un emploi au moins 100 jours par an. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الوعي بالقانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 يُمكِّن القرويين من التمتع بحقهم الشرعي في العمل لمدة 100 يوم في السنة. |
d) Déclarer une journée par an " Journée de l'assistance juridique " . | UN | (د) تخصيص يوم في السنة ليكون " يوم المساعدة القانونية " . |