"يوم من أيام" - Translation from Arabic to French

    • jour de
        
    • jours de
        
    • journée de
        
    • jours par
        
    • jours-homme de
        
    • jour du
        
    • jours d
        
    • journées-homme de
        
    • des jours
        
    Il avait alors déclaré que les vêtements avaient été achetés un jour de semaine alors qu'il était seul dans son magasin. UN وقد ذكر في تلك الأقوال أن شراء الملابس تم في يوم من أيام الأسبوع كان فيه وحده بالمتجر.
    Cette visite s'est déroulée le dernier jour de l'inspection. UN وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش.
    Le service d'interprétation a comptabilisé près de 6 000 jours de travail pour ses interprètes de conférence. UN وسجلت وحدة الترجمة الشفوية ما يقرب من 000 6 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين.
    Le service d'interprétation a comptabilisé près de 3 600 jours de travail pour ses interprètes de conférence. UN وسجلت وحدة الترجمة الشفوية ما يقرب من 600 3 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين.
    Le repos pour allaitement d'une durée d'une heure par journée de travail jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de quinze (15) mois. UN ويُسمح بالراحة من أجل الإرضاع لمدة ساعة واحدة بكل يوم من أيام العمل إلى حين بلوغ الرضيع 15 شهرا من العمر.
    Khartoum présente ainsi une situation unique dans la mesure où il peut y avoir des vols à n'importe quel moment, sept jours par semaine. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    jours-homme de patrouille conjointe (2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille à raison d'une patrouille par jour depuis 50 centres de police de proximité pendant 166 jours) UN يوم من أيام عمل الأفراد لتسيير دوريات مشتركة (2 من شرطة الأمم المتحدة x دورية واحدة x 50 مركز شرطة خفارة المجتمعات المحلية x 166 يوما)
    "Par un beau jour du bleu septembre, "Silencieux, sous un jeune prunier, Open Subtitles في يوم من أيام سبتمبر، والقمر يملأ السماء الصافية ساكنا تحت شجرة البرقوق
    En 2010, les unités d'appui technique dans cinq régions ont effectué 14 700 jours d'assistance technique dans 67 pays. UN وفي عام 2010، قدمت مرافق الدعم التقني في خمس مناطق 700 14 يوم من أيام المساعدة التقنية في 67 بلدا.
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-troisième session l’après-midi du dernier jour de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة.
    En outre, la mère allaitante est autorisée à prendre chaque jour de travail une heure de repos pour alimenter son bébé; UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للأم المرضعة أن تكف عن العمل لمدة ساعة واحدة بكل يوم من أيام العمل من أجل إرضاع طفلها.
    Le Ministre des affaires étrangères a fait une déclaration en ce sens le premier jour de la Conférence d'examen en exprimant le profond espoir de son pays que la Conférence lancerait un message fort permettant de renforcer le régime du TNP. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أدلى وزير الخارجية ببيان في أول يوم من أيام انعقاد المؤتمر الاستعراضي، أعرب فيه عن الأمل الكبير لبلده في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تمكن من مواصلة توطيد نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Le service d'interprétation a comptabilisé près de 4 500 jours de travail pour ses interprètes de conférence. UN وسجلت وحدة الترجمة الشفوية ما يقرب من 500 4 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين.
    En Côte d'Ivoire, un enseignant meurt du sida tous les jours de l'année scolaire. UN وفي كوت ديفوار، يموت مدرس بالإيدز في كل يوم من أيام الدراسة.
    Le service d'interprétation a comptabilisé près de 3 600 jours de travail de ses interprètes de conférence. UN وسجلت وحدة الترجمة الشفوية ما يقرب من 600 3 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين.
    Je change tous les jours de la semaine. Open Subtitles كلّ يوم من أيام الأسبوع أرتدي مثل شخص قرية مختلف
    La durée totale de ces heures de repos ne peut dépasser une heure par journée de travail. UN ولا يجوز للمدة الإجمالية لساعات الراحة هذه أن تزيد عن ساعة واحدة في كل يوم من أيام العمل.
    D’une manière générale, chaque journée de bouclage s’est soldée par des pertes de l’ordre de quatre à six millions de dollars. UN وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق.
    (`ex-Press Bar'), est ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN والمكان المخصص لها مفتوح لمدة 24 ساعة في كل يوم من أيام الأسبوع السبعة.
    91 250 jours-homme de présence militaire (250 soldats x 365 jours) aux fins de la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN 250 91 يوم من أيام عمل الفرد في قوات الحماية لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 365 يوما)
    Le droit à la prestation d'aide sociale s'ouvre le premier jour du mois suivant la date de soumission de la demande. UN 306- وينطبق الحق في الضمان الاجتماعي من أول يوم من أيام الشهر الذي يلي تاريخ تقديم الطلب.
    Le juge Short siège également dans l'affaire Bizimungu et consorts, procès complexe intéressant quatre accusés, dont les débats ont duré 400 jours d'audience. UN والقاضي شورت عضو أيضا في هيئة المحكمة في قضية بيزيمونغو وآخرين، وهي قضية معقدة تضم أربعة متهمين، استمرت فيها مرحلة تقديم الأدلة 400 يوم من أيام المحاكمة.
    journées-homme de patrouille effectuées par la Brigade de l'ouest (240 hommes pendant 365 jours) UN يوم من أيام الدوريات للجنود أنجزها اللواء الغربي (240 جنديا لمدة 365 يوما).
    À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, à concurrence de 60 jours; UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لديهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more