"يَبْدأُ" - Translation from Arabic to French

    • commence
        
    • commencer
        
    Tu connais les règles. Le rendez-vous commence maintenant et se termine à minuit. Open Subtitles يَبْدأُ الموعد الآن وينتهي عند منتصف الليل.
    La réception commence à 07:30, on peut partir à 07:00. Open Subtitles يَبْدأُ الإستقبالُ في 7: 30, لذا إعتقدتُ بأنّنا نَتْركُ في 7: 00.
    Si ton nom commence par D, tu la fermes. Open Subtitles حسنا القاعدة الجديدة في المكعّب. إذا اسمَكَ يَبْدأُ بحرف دي، تحتاج أن تخرس بشكل فوري
    J'ai peur que son charme viril ne commence à ternir. Open Subtitles أَنا خائفُ سحرُه الرجوليُ يَبْدأُ بالتلاشي.
    Et peut-être commencer à voir d'autres célibataires Open Subtitles يَبْدأُ برُؤية الناسِ الآخرينِ لَرُبَّمَا. النجاح الباهر.
    L'histoire de l'indic commence à s'avérer crédible. Open Subtitles هذا أخبرَ عن القصّةِ يَبْدأُ تَحْصلُ على بَعْض المصداقيةِ.
    Il s'agit de la fin de tout... et ça commence ici, dans cet endroit... Open Subtitles أنه عن نهاية كل شئ وهو يَبْدأُ هنا في هذا المكانِ...
    Lorsque l'humidité du corps touche l'acier, la corrosion commence. Open Subtitles الرطوبة مِنْ الجسمِ يَضْربُ فولاذُ الكاربونَ، وبعد ذلك تآكل يَبْدأُ.
    Ouais, mais on pourrait encore le perdre si l'eau commence à baisser. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ ما زالَ يَفْقدُه إذا الماءَ يَبْدأُ السُقُوط.
    Bizarre, je commence à vraiment croire qu'il fait des trucs géniaux. Open Subtitles هو يَبْدأُ إمتِلاك هذا التأثير العكسي، مع ذلك، حيث أنا حقاً أَعتقدُ المادة التي هو رهيبُ.
    À l'extrême nord, l'hiver est enfin fini et la glace commence à fondre. Open Subtitles في أقصىِ الشمال،الشتاء انتهى أخيراً والثلج يَبْدأُ بالذَوَبان.
    Puis il commence à parler de toute cette merde sur l'honneur et le devoir. J'te jure. Open Subtitles ثمّ يَبْدأُ بمُنَاقَشَة كُلّ هذا الهراء حول الشرفِ والواجبِ أُقسمُ
    ça commence dans ma tête et descend dans mes mains, et mon ventre, et puis plus bas, et... Open Subtitles يَبْدأُ في رأسي ويتحرك إلى يدى ومعدتي وبعد ذلك يَنخفض و
    Cela commence par la fièvre, la gorge sèche. Open Subtitles انه يَبْدأُ مَع حُمَّى طفيفة، جفاف الحنجرةِ.
    Mais il commence à tousser. Open Subtitles ثمّ يَبْدأُ بسُعال والتَقطيع.
    Ça commence à prendre forme. Open Subtitles هو يَبْدأُ ظُهُور جميلَ.
    C'est exact, je me suis dit qu'au lieu de vous donner de l'argent, je ferais une déposition et j'annulerais cette plainte avant même que ça ne commence. Open Subtitles - ذلك صحيحُ. إعتقدتُ، بدلاً مِنْ أنْ يَعطيك مالَ، أنا أَخْلعُ وأَحْصلُ على هذه الشكوى رَفسَ أمامك يَبْدأُ حتى.
    Tout le monde commence, pétri de bonnes intentions. Open Subtitles يَبْدأُ كُلّ شخصُ بالنوايا الطيبةِ.
    Non, et s'il ne commence pas à manger bientôt, on va devoir le mettre sous perfusion. Open Subtitles لا، وإذا هو لا يَبْدأُ بأَكْل قريباً، نحن سَيكونُ عِنْدَنا لوَضْعه على آي. في .
    La réunion commence à 5 heures. Open Subtitles حَسناً، الإجتماع لا يَبْدأُ حتى 5: 00.
    Quelqu'un devait commencer à parler pour arranger ça. Open Subtitles حَسناً، شخص ما كان لا بُدَّ أنْ يَبْدأَ الحوارَ لتَرْك الشَفَاء يَبْدأُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more