"يَبْدو مثل" - Translation from Arabic to French

    • On dirait
        
    • ressemble à
        
    • semble
        
    • dirait que
        
    • air d'être
        
    On dirait qu'on brise le cœur de nos enfants peu importe ce qu'on fait. Open Subtitles يَبْدو مثل أنت تَنكسرَ قلوب أطفالكِ لا، مسألة ما أنت تَعمَلُ.
    Ouais, il l'était, mais On dirait qu'ils ont fait quelques rénovations. Open Subtitles نعم، هو كَانَ. لكن يَبْدو مثل جَعلوا بضعة ترميمات.
    On dirait que les choses sont comme tu as toujours espéré. Open Subtitles يَبْدو مثل الأشياءِ تَحْسبُ الطريق تَمنّيتَ دائماً، رجل.
    Tu sais à quel point parfois la voix de ta mère ressemble à une sirène antiaérienne ? Open Subtitles تَعْرفُ كَمْ أحياناً صوت أمّكَ يَبْدو مثل صفاَّرة إنذار غارة جويةِ؟
    Eh bien, il semble que vous arrêtiez un dangereux violateur de liberté conditionnelle, agent Cho. Open Subtitles حَسناً، يَبْدو مثل أنت تَعتقلُ مخالفة اطلاق السراح المشروط ايها العميل تشو-
    On dirait que le bébé arrive par le canal de naissance. Open Subtitles أوه، يَبْدو مثل الطفل الرضيعَ نُزُول قناةِ الولادةَ.
    On dirait que vous êtes un peu à court en ce moment. Open Subtitles يَبْدو مثل أنت بضعة القصير في الوقت الحاضر.
    On dirait que quelqu'un d'autre n'a pas encore réalisé qu'elle était enceinte. Open Subtitles يَبْدو مثل شخص آخر لَمْ يُدركْ بأنّهم كَانوا حبلى، أمّا.
    Alors, On dirait que mes conseils sont tombés dans les oreilles d'un sourd. Open Subtitles لذا، يَبْدو مثل نصيحتَي سَقطتْ على الآذانِ الصمّاءِ.
    On dirait que j'essaye de disparaître pour qu'il m'accepte, Open Subtitles هو فقط يَبْدو مثل أُحاولُ إختِفاء لذا هو سَيَقْبلُني.
    Oh, non, On dirait que Donna et Casey vont "le" faire ce soir. Open Subtitles أوه، لا، يَبْدو مثل دونا وكايسي ذاهِبة إلى لو تَعمَلُ هي.
    On dirait qu'un tueur est arrivé par là-bas. Open Subtitles يَبْدو مثل بندقيةَ واحدة جاءت مِنْ هناك الآخرون جاؤوا مِنْ هناك
    D'après ce que tu m'as dit hier soir, On dirait qu'ils font leur retour. Open Subtitles ِعن ماذا أخبرتَني ليلة أمس هذا الصوت يَبْدو مثل عودتهم
    On dirait qu'on ne dort pas. Open Subtitles حَسناً، يَبْدو مثل شخص ما ما زالَ يَصْحو.
    Ça ne ressemble à aucun carjacking que j'ai déjà pu voir. Open Subtitles الذي لا يَبْدو مثل أيّ سرقة سيارات تلك أنا أَبَداً سَمعتُ عنه.
    Oui, ça ressemble à Mike confondant ses carottes avec ses bâtons. Open Subtitles نعم، يَبْدو مثل مايك يُشوّشُ جزرُه بأعوادِه.
    Ça ressemble à un Malware. Open Subtitles أوه، هذا يَبْدو مثل مركّب عشوائي سهل التَخَلُّص مِنْه
    Mais maintenant rien ne me semble plus naturel. Open Subtitles لكن الآن هو فقط يَبْدو مثل الشيءِ الأكثر طبيعية في العالمِ.
    Il semble que tu aies un paquet d'ennuis depuis ta greffe de cheveux. Open Subtitles هو يَبْدو مثل أنت سَيكونُ عِنْدَكَ كثيراً مِنْ المشكلةِ منذ أن تَزْرعْ الشَعرَ.
    Je dis juste qu'il a pas l'air d'être du genre "pris dans la foulée." Open Subtitles نعم، كُلّ أَقُولُ الرجلُ لا يَبْدو مثل الواردِ في نوعِ الخطوة الواسعةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more