veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
veuillez fournir des informations sur l'élaboration du nouveau plan d'action en faveur des femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن عملية وضع خطة عمل جديدة للمرأة. |
donner des informations sur la fréquence de ces mariages et sur les mesures envisagées ou adoptées afin d'éliminer ces pratiques néfastes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تواتر مثل هذه الزيجات والتدابير المزمع اتخاذها أو المتخذة للقضاء على مثل هذه الممارسات الضارة. |
donner des informations sur l'état d'avancement de ces projets de loi et indiquer s'ils ont été adoptés et quelles mesures ont été prises pour les appliquer. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعما إذا كانت قد اعتُمدت أم لا، بالإضافة إلى التدابير المتخذة لتنفيذها. |
donner des renseignements sur les mesures prises pour combattre cette attitude. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواجهة هذه الحالة. |
veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour appliquer la recommandation du Comité et donner suite à sa demande. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها. |
veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات. |
veuillez fournir des informations sur les connaissances obtenues au sujet de la condition de la femme grâce aux études statistiques qui ont été effectuées. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الـرؤى التي تـم اكتسابها بشــأن وضع المرأة من خلال الدراسات الإحصائية التي أُجريــت. |
veuillez fournir des informations sur les plans et les programmes mis en place pour appuyer les femmes âgées, surtout dans les zones rurales, et les femmes appartenant à des minorités ethniques. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية. |
veuillez fournir des informations sur l'application pratique de cette disposition, en indiquant en particulier si les hommes se prévalent de ce droit et les mesures prises pour les y encourager. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التنفيذ العملي لهذا الحكم، وعلى وجه الخصوص، عما إذا كان الرجال يسعون للإفادة من هذا الحق، والتدابير التي تتخذ لتشجيعهم على ذلك. |
veuillez fournir des informations sur les résultats concrets des politiques actuelles. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن النتائج العملية المحققة من السياسات الحالية. |
veuillez fournir des informations sur toutes les initiatives que le Gouvernement aurait prises pour remédier à cette situation. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع. |
donner des informations sur les conclusions de cette étude et les mesures qui ont été mises en œuvre sur la base de ces conclusions. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن التدابير التي اتُّخذت استناداً إليها. |
donner des informations sur les résultats concrets de ces initiatives et préciser comment elles sont supervisées de façon à bénéficier aux femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الملموسة لهذه المبادرات. |
Veuillez donner des informations sur la situation de la collecte des données dans le pays en général et dire dans quelle mesure cette collecte de données se fait sur la base d'une ventilation par sexe. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وعن مدى جمع هذه البيانات حسب نوع الجنس. |
Prière de donner des renseignements sur le type de biens qui sont partagés à la dissolution du mariage. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة. |
Veuillez donner des renseignements sur les mesures éventuelles que le Gouvernement envisage de prendre pour remédier à cette situation et donner aux femmes les mêmes chances qu'aux hommes sur le plan professionnel. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن ماهية الخطوات والتدابير، إن وُجدت، التي تنظر الحكومة في اتخاذها لتغيير هذه الحالة حتى يتسنى للمرأة الحصول على فرص مهنية مساوية لفرص الرجل. |
veuillez fournir des renseignements sur toute campagne éventuelle de sensibilisation de la population à la violence contre les femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الحملات العامة، إن وُجدت، الرامية إلى توعية السكان بالعنف ضد المرأة. |
veuillez fournir des renseignements sur les mesures qui ont été prises à cet égard. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
veuillez indiquer les mesures prises pour remédier à cette situation. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة. |
décrire les mesures prises pour faire en sorte que l'infraction de disparition forcée existe dans toutes les entités fédérées et qu'elle soit conforme à la définition donnée à l'article 2 de la Convention. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لتجريم الاختفاء القسري في جميع الولايات الاتحادية وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية. |
veuillez donner des précisions sur les mesures prises ou prévues en vue d'éliminer les pratiques discriminatoires et les stéréotypes qui entravent l'amélioration de la condition de la femme, et expliquer comment le Gouvernement contrôle les effets concrets de ces mesures. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو يُعتزم اتخاذها بهدف مكافحة الممارسات التمييزية والأفكار النمطية التي تعوق النهوض بالمرأة، وكيف ترصد الحكومة أثر هذه التدابير. |
veuillez indiquer quelles sont les mesures qui ont été prises par le Haut Comité concernant l'adoption d'une règle permettant à une mère libyenne de transmettre sa nationalité à son enfant. | UN | 14 - يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة العليا بخصوص اعتماد قاعدة من شأنها أن تسمح للأم الليبية بإعطاء جنسيتها لأطفالها. |
prière de fournir des informations sur les résultats des efforts entrepris par l'État partie pour prévenir la violence et autres formes d'abus contre les femmes migrantes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات. |
veuillez fournir des informations concernant les femmes sur le marché de l'emploi non structuré et les efforts que l'État partie déploie pour décloisonner le marché de l'emploi structuré, y compris pour supprimer les écarts de rémunération, comme cela le lui avait été demandé dans les observations finales précédentes (par. 28). | UN | يُرجى تقديم معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي، وعن جهود الدولة الطرف من أجل الحد من الفصل بين الجنسين في سوق العمل الرسمي، ومنها الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور وذلك حسب المطلوب في الفقرة 28 من الملاحظات الختامية السابقة. |
veuillez fournir des précisions sur les ressources humaines et financières dont disposent l'Office pour l'égalité des sexes et les centres des entités chargés de la promotion de l'égalité des sexes, qui sont les autorités centrales de promotion de la condition de la femme. | UN | 6 - يُرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية لوكالة المساواة بين الجنسين، والمراكز المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة للكيانين، التي هي سلطات مركزية من أجل النهوض بالمرأة. |