Je t'aurais libéré et j'aurais tout fait pour que ce salaud souffre. | Open Subtitles | كنت لأُخرجك من هنا، و أفجر جحر الفأر هذا و أتأكد من أن اللعين يُعاني |
L'esprit souffre des cochonneries autant que le corps. | Open Subtitles | الدماغ يُعاني من الطعام غير المرغوب فيه بقدر ما يفعل الجسم. |
Chaque être dans l'univers comprends la douleur d'une mère lorsque son enfant souffre. | Open Subtitles | كلّ مخلوقٍ في الكونِ يعي ألمَ الأمّ حين يُعاني طفلها. |
On va le garder un bout de temps, on va le tabasser, on va être un peu rude, on va le faire souffrir. | Open Subtitles | سوف نُبقي على حياته لفترة طويلة ، سنعمل عليه لفترة سنقسو عليه ونجعله يُعاني |
Je ne voudrais laisser un chien souffrir de cette façon. Tu voudrais pas ? | Open Subtitles | لم أكن لأترك كلبًا يُعاني هكذا، أكنتِ تفعلين هذا؟ |
Une chose que je demande pas seulement pour moi, mais pour l'honneur de tous ceux qui souffrent. | Open Subtitles | شيءٌ أطلبهُ، ليسَ لنفسي فقَط لكن لشرفِ كُل مَن يُعاني |
Un homme qui fait des cauchemars chaque nuit est un homme qui souffre. | Open Subtitles | الرجل الذي تراوده الكوابيس كُل ليلة .طيلة حياته هو الذي يُعاني |
Le sujet souffre de bronchite chronique. | Open Subtitles | و المريض أيضًا يُعاني من إلتهاب شعبي مزمن |
Cet homme souffre d'une sérieuse chute. Vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | هذا الرجل يُعاني من أثر السقطة إذا فهمت ما أعنيه |
Nous étions mus par la nécessité d'exprimer notre solidarité active envers un peuple épris de justice, envers un peuple qui souffre, envers des êtres humains comme vous et moi. | UN | لقد حملتنا الحاجة على التعبير عن تضامننا الفعّال مع شعب مُحب للعدالة وشعب يُعاني - إنهم بشر مثلنا. |
Le Soudan souffre de la sécheresse et de la désertification depuis plus de 30 ans. | UN | 46 - وتابع قائلا إن السودان يُعاني من الجفاف والتصحر لما يزيد على ثلاثة عقود. |
Dans les cas de cette nature, il faudra exiger un rapport psychiatrique qui confirme que la personne en question souffre des conséquences d'un traumatisme grave à telle enseigne qu'elle était incapable d'aborder la question des événements traumatisants lors de la demande d'asile initiale. | UN | مع تأكيد هذا التقرير لكون الشخص المعني يُعاني من اضطراب مرهق شديد في أعقاب الصدمة، مما جعله عاجزا عن تناول موضوع تلك الأحداث المؤذية أثناء مطالبته لأول مرة باللجوء. |
Il a aussi présenté des rapports médicaux d'où il ressort qu'en raison de son anxiété il souffre de maux de tête, de vertiges, de troubles du sommeil et, parfois, de difficultés respiratoires. | UN | كما قدّم تقارير طبية تُبيّن أنه يُعاني، نتيجة ما ألَّمْ به من كرب، من حالات صداع ودوار ونقص في النوم كما يُعاني أحياناً من صعوبات في التنفس. |
Il a aussi présenté des rapports médicaux d'où il ressort qu'en raison de son anxiété il souffre de maux de tête, de vertiges, de troubles du sommeil et, parfois, de difficultés respiratoires. | UN | كما قدّم تقارير طبية تُبيّن أنه يُعاني، نتيجة ما ألَّمْ به من كرب، من حالات صداع ودوار ونقص في النوم كما يُعاني أحياناً من صعوبات في التنفس. |
Écoutez, j'ai fait ce que j'ai fait, je suis le seul à souffrir. | Open Subtitles | انظُر، ما فعلتُه فعلتُه و لن يُعاني أحدٌ آخَر |
je ne pense pas avoir déjà vu quelqu'un souffrir autant que Derek aujourd'hui. | Open Subtitles | لم أرى أبداً بحياتي أحداً يُعاني كل هذا الألم كما رأيت اليوم .. و |
Je veux voir personne de notre département souffrir. | Open Subtitles | لم أرد أي أحد، تعرف، من قسمنا أن يُعاني. |
Ton cerveau n'est pas la seule chose à souffrir des dangereux pics de ton l'activité électrique. | Open Subtitles | عقلك ليس الشيء الوحيد الذي يُعاني من مُوجات سريعة في النشاط الكهربائي. |
Il doit payer, il doit souffrir. | Open Subtitles | يلزم أن يُجازى، يلزم أن يُعاني. |
Ces mesures devraient être appliquées dans le monde entier, notamment dans le monde arabe, où les enfants souffrent de l'occupation israélienne. | UN | وينبغي تطبيق هذه التدابير في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك العالم العربي، حيث يُعاني الأطفال الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي. |
Nul ne mérite de souffrir comme elle a souffert. | Open Subtitles | لا أحد يستحق أن يُعاني كما عانت. |
Je suppose que cet homme souffrait d'arthrite rhumatoïde. | Open Subtitles | سأخمّن أنّ هذا الرجل كان يُعاني من إلتهاب المفاصل الرثياني. |
Je trouve ça inconvenant pour une personne souffrant d'une affection physique. | Open Subtitles | أجدها غير مناسبة لشخص يُعاني من هكذا حالة جسدية |