Personne ne part une fois que l'Éveil a commencé. | Open Subtitles | لا يُغادر أى شخص المكان بمُجرد بدء الصحوة |
Pas très poli de la part de M. le tireur de partir sans dire au revoir. | Open Subtitles | ليس من الأدب أن يُغادر السيد مُطلق النار دون توديعنا |
Les accusés seraient alors libres de quitter la juridiction. | UN | ففي حالة صدور الحكم بعدم الذنب، يصبح المتهم حرا في أن يُغادر منطقة ولاية المحكمة. |
Et l'entraîneur qui l'a vu quitter la salle de sport à l'heure du crime. | Open Subtitles | ماذا عن المُدرّب الذي رآه يُغادر الصالة الرياضيّة في وقت وُقوع الجريمة؟ |
Il n'a pas quitté le foyer de transition depuis sa sortie. | Open Subtitles | لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه |
Il m'a dit, ce soir-là, avant qu'il ne quitte le studio, | Open Subtitles | لقد أخبرني في تلك الليلة، قبل أن يُغادر الاستوديو. |
La prochaine fois qu'il s'en va, je me faufilerais là-bas. | Open Subtitles | عندما يُغادر في المرّة القادمة، سأدخل إلى هناك. |
Je pourrais l'avoir au départ de l'auberge sur la 92e. | Open Subtitles | أعتقد أنني رُبما وجدته يُغادر الفندق من الشارع رقم 92 |
Quelqu'un qui sort en courant ne va pas s'arrêter et fermer la porte doucement, ce qui veut dire que cette personne qui a appuyé sur la gâchette n'est jamais parti. | Open Subtitles | لايوجد شخص يخرج بسرعه دون ان يسد و يغلقُ الباب بعناية وهو ما يعني أن الشخص الذي سحب الزناد لم يُغادر |
C'est lui, quittant son magasin, et lui, revenant le lendemain. | Open Subtitles | ذلك هو يُغادر متجره. ويعود في اليوم التالي. |
Il part sans s'être entraîné. | Open Subtitles | والآن هُو يُغادر الصالة الرياضيّة من دون التمرّن. |
Dès qu'il vont quelque part, les humains se sentent... Obligés de laisser quelque chose derrière eux. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي يُحِس بها الانسان أنه يُغادر لِمكانٍ ما، هي بأن يترك شيئا وراءه |
Le gars part travailler à 22 H 00 et n'arrive jamais. | Open Subtitles | الرجل يُغادر العمل في الساعة العاشرة مساءً، ولمْ يرجع للمنزل. |
Un de nos témoins a vu un homme quitter l'immeuble. | Open Subtitles | أحد شهود العيان رأوا رجلاً يُغادر المبنى. |
Et il n'y a pas que ça, un voisin dit qu'il a vu un homme quitter l'appartement tard la nuit dernière. | Open Subtitles | ليس ذلك فحسب، لكن قال أحد الجيران أنّهم رأوا رجلاً يُغادر الشقة الليلة الماضية. |
Il va avoir besoin d'argent avant de quitter la ville. | Open Subtitles | سيحتاج إلى أن يحصل على المزيد قبل أن يُغادر المدينة. |
Je me demandais, et s'il n'avait jamais quitté la scène de crime ? | Open Subtitles | حسناً ، كُنت أفكر في ماذا لو أنه لم يُغادر موقع الجريمة على الإطلاق |
S'il n'a pas quitté l'hôtel avant d'aller au bus, quelqu'un l'a marqué là-bas. | Open Subtitles | بمطعم الفندق قبل ركوبه حافلة السياحة حسناً، إن لم يُغادر الفندق قبل أن يركب الحافلة |
Avant que le bébé quitte la maison pour la première fois, chez nous, on a coutume de laisser la famille offrir une bénédiction. | Open Subtitles | قبل أن يُغادر الطفل المنزل ،لأول مرة لدينا عُرف على العائلة أنّ .تقدم صلاة المباركة |
Un de vos tueurs quitte son poste. | Open Subtitles | أجل، أحد قاتليكَ المُدرّبين يُغادر موقعه. |
Il n'est pas parti parce qu'il s'en voulait de la situation | Open Subtitles | هُو لمْ يُغادر لأنّه لام نفسه على الوضع. |
Après son départ, il est resté au studio jusqu'à 3 h. | Open Subtitles | لكن بعد مُغادرتها، كان في الاستوديو حتى الساعة الثالثة صباحاً، ولمْ يُغادر قط. |
Voici votre gars, Jafar, quittant son bâtiment à 19 H 37, la nuit où Danny a été assassiné. | Open Subtitles | ذلك فتاك (جفعر) يُغادر المبنى في 7: 37 مساءً لَيلة مقتل (داني) |
Moins de deux heures avant que le cavalier ne parte avec ma réponse. | Open Subtitles | أقل من ساعتين حتى يُغادر مُوصّل البريد بإجابتي |