"يُفسر" - Translation from Arabic to French

    • explique
        
    • expliquerait
        
    • expliquer
        
    • interprétée
        
    • interpréter
        
    • interprété
        
    • dérogation prévue
        
    • entrée
        
    Ça pourrait expliquer son alcoolisme, mais ça n'explique pas son meurtre. Open Subtitles ذلك قد يُفسر شُربه الخمر، لكنّه لا يُفسّر مقتله.
    Ça explique pourquoi il s'est dégonflé, parce que j'ai disparu. Open Subtitles ، هذا يُفسر سبب شعوره بالخوف بسبب إختفاءي
    Ça explique pourquoi maman avait perdu ses dents et ses cheveux... - Kaylie ! Open Subtitles هذا يُفسر كيف فقدت أسنانها شعرها و صوابها قبل أن تموت
    Ca expliquerait pourquoi le ciel était aussi sur le côté. Open Subtitles هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً
    La création de blocs économiques peut être interprétée comme la conséquence d'un processus d'intégration et de libéralisation des marchés mondiaux. UN إن إنشاء تكتلات اقتصادية يجب أن يُفسر على أنه نتيجة لعملية تكامل وتحرر لﻷسواق العالمية.
    Nul n'a le droit d'interpréter faussement ou de violer les dispositions pertinentes du statut de l'AIEA et de l'Accord. UN وليس ﻷحد الحق في أن يُفسر بصورة مغلوطة أو ينتهك المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاق.
    Deux tiers de cette différence s'explique par les domaines de travail divers, la nature des emplois, l'éducation et les conditions d'emploi. UN وثلث هذا الفارق يُفسر من حيث ميادين العمل المختلفة وطبيعة الوظائف والتعليم وشروط العمالة.
    Du fait des traditions, la femme peut être gênée d'exprimer formellement son accord, ce qui explique que son silence soit interprété comme un consentement. UN وبسبب التقاليد، قد تخجل من الإعراب بقبولها صراحة، لذا يُفسر سكوتها على أنه قبول.
    Le nombre d'enfants touchés a été multiplié par sept, ce qui explique en partie le peu de progrès enregistrés dans la réalisation de la plupart des objectifs essentiels. UN وقد ارتفع عدد اﻷطفال اللاجئين عدة أضعاف، وهو ما يُفسر جزئيا بطء التقدم في إحراز معظم اﻷهداف الرئيسية.
    Ceci explique dans une large mesure la faiblesse de l'espérance de vie dans ces pays. UN وهذا يُفسر إلى حد كبير انخفاض معدلات العمر المتوقع في أقل البلدان نموا.
    Ce qui explique pourquoi elle n'a pas trouvé notre gars mort. Open Subtitles هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة
    Ça n'explique toujours pas le dauphin. Open Subtitles حسناً ، ما زال هذا لا يُفسر أمر الدولفين
    Ça explique pourquoi il n'était jamais chez lui et tous ces secrets. Open Subtitles هذا يُفسر سبب عدم تواجده بالمنزل على الإطلاق وكل تلك السرية
    Et bien, cela expliquerait ses récentes éliminations huileuses, que je note sur le Cloud. Open Subtitles هذا يُفسر فضلاته المُدهنة مؤخرًا و التي أقوم بتوثيقها على السحابة
    Ça expliquerait pourquoi elle a attaqué l'aide-soignant, et pourquoi il l'a attaquée. Open Subtitles هذا يُفسر سبب إعتدائها على المُنظم وسبب إعتداءه عليها
    L'anxiété de C. A. R. M. ne saurait expliquer des divergences sur un aspect aussi important de son récit. UN بالقلق لا يمكن أن يُفسر ما ورد في روايته من تضارب في الأقوال بشأن جانب يتسم بهذا القدر من الأهمية.
    L'anxiété de C. A. R. M. ne saurait expliquer des divergences sur un aspect aussi important de son récit. UN بالقلق لا يمكن أن يُفسر ما ورد في روايته من تضارب في الأقوال بشأن جانب يتسم بهذا القدر من الأهمية.
    En outre, ma délégation voudrait exprimer ses réserves concernant toute partie de la résolution qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل.
    Il n'y a pas lieu d'interpréter cette présentation récapitulative comme signifiant que l'un ou l'autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle qui est approuvée. UN وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به.
    Cela ne doit pas non plus être interprété comme si la non-mise en œuvre du désarmement nucléaire pouvait être prorogée indéfiniment. UN كما ينبغي ألا يُفسر باعتباره تمديدا لانهائي لعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي، وألا يؤدي إلى ذلك.
    La date à laquelle une dérogation prévue à l'article 4 est entrée en vigueur ou a pris fin, l'étendue de cette dérogation et les procédures appliquées en la matière devront être indiquées en détail pour chaque article du Pacte auquel s'applique la dérogation. UN ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more