Ça pourrait expliquer son alcoolisme, mais ça n'explique pas son meurtre. | Open Subtitles | ذلك قد يُفسر شُربه الخمر، لكنّه لا يُفسّر مقتله. |
Ça explique pourquoi il s'est dégonflé, parce que j'ai disparu. | Open Subtitles | ، هذا يُفسر سبب شعوره بالخوف بسبب إختفاءي |
Ça explique pourquoi maman avait perdu ses dents et ses cheveux... - Kaylie ! | Open Subtitles | هذا يُفسر كيف فقدت أسنانها شعرها و صوابها قبل أن تموت |
Ca expliquerait pourquoi le ciel était aussi sur le côté. | Open Subtitles | هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً |
La création de blocs économiques peut être interprétée comme la conséquence d'un processus d'intégration et de libéralisation des marchés mondiaux. | UN | إن إنشاء تكتلات اقتصادية يجب أن يُفسر على أنه نتيجة لعملية تكامل وتحرر لﻷسواق العالمية. |
Nul n'a le droit d'interpréter faussement ou de violer les dispositions pertinentes du statut de l'AIEA et de l'Accord. | UN | وليس ﻷحد الحق في أن يُفسر بصورة مغلوطة أو ينتهك المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاق. |
Deux tiers de cette différence s'explique par les domaines de travail divers, la nature des emplois, l'éducation et les conditions d'emploi. | UN | وثلث هذا الفارق يُفسر من حيث ميادين العمل المختلفة وطبيعة الوظائف والتعليم وشروط العمالة. |
Du fait des traditions, la femme peut être gênée d'exprimer formellement son accord, ce qui explique que son silence soit interprété comme un consentement. | UN | وبسبب التقاليد، قد تخجل من الإعراب بقبولها صراحة، لذا يُفسر سكوتها على أنه قبول. |
Le nombre d'enfants touchés a été multiplié par sept, ce qui explique en partie le peu de progrès enregistrés dans la réalisation de la plupart des objectifs essentiels. | UN | وقد ارتفع عدد اﻷطفال اللاجئين عدة أضعاف، وهو ما يُفسر جزئيا بطء التقدم في إحراز معظم اﻷهداف الرئيسية. |
Ceci explique dans une large mesure la faiblesse de l'espérance de vie dans ces pays. | UN | وهذا يُفسر إلى حد كبير انخفاض معدلات العمر المتوقع في أقل البلدان نموا. |
Ce qui explique pourquoi elle n'a pas trouvé notre gars mort. | Open Subtitles | هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة |
Ça n'explique toujours pas le dauphin. | Open Subtitles | حسناً ، ما زال هذا لا يُفسر أمر الدولفين |
Ça explique pourquoi il n'était jamais chez lui et tous ces secrets. | Open Subtitles | هذا يُفسر سبب عدم تواجده بالمنزل على الإطلاق وكل تلك السرية |
Et bien, cela expliquerait ses récentes éliminations huileuses, que je note sur le Cloud. | Open Subtitles | هذا يُفسر فضلاته المُدهنة مؤخرًا و التي أقوم بتوثيقها على السحابة |
Ça expliquerait pourquoi elle a attaqué l'aide-soignant, et pourquoi il l'a attaquée. | Open Subtitles | هذا يُفسر سبب إعتدائها على المُنظم وسبب إعتداءه عليها |
L'anxiété de C. A. R. M. ne saurait expliquer des divergences sur un aspect aussi important de son récit. | UN | بالقلق لا يمكن أن يُفسر ما ورد في روايته من تضارب في الأقوال بشأن جانب يتسم بهذا القدر من الأهمية. |
L'anxiété de C. A. R. M. ne saurait expliquer des divergences sur un aspect aussi important de son récit. | UN | بالقلق لا يمكن أن يُفسر ما ورد في روايته من تضارب في الأقوال بشأن جانب يتسم بهذا القدر من الأهمية. |
En outre, ma délégation voudrait exprimer ses réserves concernant toute partie de la résolution qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. | UN | وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل. |
Il n'y a pas lieu d'interpréter cette présentation récapitulative comme signifiant que l'un ou l'autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle qui est approuvée. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
Cela ne doit pas non plus être interprété comme si la non-mise en œuvre du désarmement nucléaire pouvait être prorogée indéfiniment. | UN | كما ينبغي ألا يُفسر باعتباره تمديدا لانهائي لعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي، وألا يؤدي إلى ذلك. |
La date à laquelle une dérogation prévue à l'article 4 est entrée en vigueur ou a pris fin, l'étendue de cette dérogation et les procédures appliquées en la matière devront être indiquées en détail pour chaque article du Pacte auquel s'applique la dérogation. | UN | ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد. |