On peut y arriver si tout le monde travaille ensemble. | Open Subtitles | يُمكِنُنا أن نُنجِح الأمر لو العمل الجميع معاً. |
Non. Plus de casques rouges. On ne peut pas leur faire confiance. | Open Subtitles | كلا، لا مزيدَ من القوّات، لا يُمكِنُنا الوثوقُ بِهم. |
Par contre, ce qu'On peut faire, et je pense que ça vous plaira, | Open Subtitles | ما يُمكِنُنا فِعلُه، أنا متأكد من أنك سَتُقدِّر هذا |
On captait le son transmis par les lignes téléphoniques pour voir ce qui était tapé, ainsi que le signal de retour. | Open Subtitles | ما فَعِلناه كان إلتقاط الصوت الذاهب خِلال خطّ التِليفون، بحيث يُمكِنُنا رُؤية ما يتم كِتابتهُ والإشارة العائدة. |
Madame, nous ne pouvons justifier ces réparations. | Open Subtitles | سيدتي، نحنُ ببساطة لا يُمكِنُنا أن نُبَرِر تِلك الإصلاحات. |
On ne peut plus attendre. On doit foncer. | Open Subtitles | تعلم، لا يُمكِنُنا الإنتظار أكثر من هذا يا رَجُل. |
Est-ce qu'un juge peut aller vérifier sa carte ? | Open Subtitles | هل يُمكِنُنا أن نحصل على شخصُاً هُنا لكي يتحقق منها ؟ |
On ne peut pas révéler notre source. | Open Subtitles | لا يُمكِنُنا أن نُناقش مصدر الفيلم المُصوّر. |
Qu'On ne peut retrouver car vous ne savez pas où vous étiez. | Open Subtitles | التى لا يُمكِنُنا ايجادُها، لإنّكِ لا تتذكّرين أىّ جزء من المدينة كُنتِ تقيمين فيه |
Je lui ai parlé et je pense qu'On peut le faire revenir. | Open Subtitles | تَكلّمتُ إليه وأعتقد بأنه يُمكِنُنا أَن نَعيدهـ. |
On peut s'amuser et trouver la force en nous. | Open Subtitles | يُمكِنُنا أَن نَحتفلَ ، ونَقوّى ضمن ذلك. |
On est venu de New York pour te voir, alors On peut t'accompagner au cinéma. | Open Subtitles | لقدّ قطعّنا كُل هذا الطريقَ لرُؤيتِك يُمكِنُنا الذهابُ إلى السينما معّكِ |
- On peut parler ? | Open Subtitles | هل يُمكِنُنا التحدُّث ؟ |
On peut prendre des vacances, envoyer à nouveau nos enfants à l'université ou aux écoles professionnelles. | Open Subtitles | "فرانك"، تحقق من تِلك الأوزان! يُمكِنُنا أن نحصُل على الأجازات، نُرسِل أبناءُنا إلى الجامعة أو المدرسة المهنية. |
On a essayé, mais aucune idée d'où ils ont pu le mettre. | Open Subtitles | لقد حاولنا ، لكن لا يُمكِنُنا معرفةُ في أي سجنٍ وضعوه. |
Si les médias suivent, On retournera l'opinion contre les Français. | Open Subtitles | لو إستطعنا أن نجعل الإعلام فى صفِّنا، يُمكِنُنا أن نقلب الرأي العام على الفرنسيين. |
Demain, je nous prépare un petit lunch et On attendra le retour des oiseaux. | Open Subtitles | غداً يُمكِنُني أن أُعِدّ غداء لطيفاً. يُمكِنُنا جميعاً أن ننتظِر عودة الطيور. |
Nous ne pouvons pourvoir aux besoins d'un bébé. | Open Subtitles | لا يُمكِنُنا أن نوَفِر إحتياجاتُ رَضيعٍ هُنا |