"يُمكِنُنا" - Traduction Arabe en Français

    • peut
        
    • On
        
    • pouvons
        
    On peut y arriver si tout le monde travaille ensemble. Open Subtitles يُمكِنُنا أن نُنجِح الأمر لو العمل الجميع معاً.
    Non. Plus de casques rouges. On ne peut pas leur faire confiance. Open Subtitles كلا، لا مزيدَ من القوّات، لا يُمكِنُنا الوثوقُ بِهم.
    Par contre, ce qu'On peut faire, et je pense que ça vous plaira, Open Subtitles ما يُمكِنُنا فِعلُه، أنا متأكد من أنك سَتُقدِّر هذا
    On captait le son transmis par les lignes téléphoniques pour voir ce qui était tapé, ainsi que le signal de retour. Open Subtitles ما فَعِلناه كان إلتقاط الصوت الذاهب خِلال خطّ التِليفون، بحيث يُمكِنُنا رُؤية ما يتم كِتابتهُ والإشارة العائدة.
    Madame, nous ne pouvons justifier ces réparations. Open Subtitles سيدتي، نحنُ ببساطة لا يُمكِنُنا أن نُبَرِر تِلك الإصلاحات.
    On ne peut plus attendre. On doit foncer. Open Subtitles تعلم، لا يُمكِنُنا الإنتظار أكثر من هذا يا رَجُل.
    Est-ce qu'un juge peut aller vérifier sa carte ? Open Subtitles هل يُمكِنُنا أن نحصل على شخصُاً هُنا لكي يتحقق منها ؟
    On ne peut pas révéler notre source. Open Subtitles لا يُمكِنُنا أن نُناقش مصدر الفيلم المُصوّر.
    Qu'On ne peut retrouver car vous ne savez pas où vous étiez. Open Subtitles التى لا يُمكِنُنا ايجادُها، لإنّكِ لا تتذكّرين أىّ جزء من المدينة كُنتِ تقيمين فيه
    Je lui ai parlé et je pense qu'On peut le faire revenir. Open Subtitles تَكلّمتُ إليه وأعتقد بأنه يُمكِنُنا أَن نَعيدهـ.
    On peut s'amuser et trouver la force en nous. Open Subtitles يُمكِنُنا أَن نَحتفلَ ، ونَقوّى ضمن ذلك.
    On est venu de New York pour te voir, alors On peut t'accompagner au cinéma. Open Subtitles لقدّ قطعّنا كُل هذا الطريقَ لرُؤيتِك يُمكِنُنا الذهابُ إلى السينما معّكِ
    - On peut parler ? Open Subtitles هل يُمكِنُنا التحدُّث ؟
    On peut prendre des vacances, envoyer à nouveau nos enfants à l'université ou aux écoles professionnelles. Open Subtitles "فرانك"، تحقق من تِلك الأوزان! يُمكِنُنا أن نحصُل على الأجازات، نُرسِل أبناءُنا إلى الجامعة أو المدرسة المهنية.
    On a essayé, mais aucune idée d'où ils ont pu le mettre. Open Subtitles لقد حاولنا ، لكن لا يُمكِنُنا معرفةُ في أي سجنٍ وضعوه.
    Si les médias suivent, On retournera l'opinion contre les Français. Open Subtitles لو إستطعنا أن نجعل الإعلام فى صفِّنا، يُمكِنُنا أن نقلب الرأي العام على الفرنسيين.
    Demain, je nous prépare un petit lunch et On attendra le retour des oiseaux. Open Subtitles غداً يُمكِنُني أن أُعِدّ غداء لطيفاً. يُمكِنُنا جميعاً أن ننتظِر عودة الطيور.
    Nous ne pouvons pourvoir aux besoins d'un bébé. Open Subtitles لا يُمكِنُنا أن نوَفِر إحتياجاتُ رَضيعٍ هُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus