"آسف لما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desculpa pelo que
        
    • Lamento o que
        
    • Sinto muito pelo
        
    • Lamento pelo que
        
    • Peço desculpa por
        
    • sente muito pelo que
        
    Peço desculpa pelo que fiz. Sei que agora já não importa, mas peço desculpa. Open Subtitles آسف لما فعلته، اعلم أنه لا يهم الآن، لكن..
    Peço desculpa pelo que aconteceu mas estamos com pressa. Open Subtitles أنا آسف لما حدث ولكن نحن في عجلة
    Lamento o que aconteceu lá fora e espero que a sua guitarra esteja bem. Open Subtitles آسف لما حدث في الخارج آمل أن قيتارك سليم إنه جميل
    Lamento o que aconteceu aos teus pais, mas aqui em Forest Green, ninguém se quer lembrar daquele maníaco. Open Subtitles آسف لما حدث أصدقائك لكن لا أحد فى الغابة الخضراء يريد تذكر هذا المعتوه هنا
    Sinto muito pelo que aconteceu à tua mãe, é uma coisa difícil. Open Subtitles اسمع، أنا فعلاً آسف لما حدث لوالدتك، حسناً؟ إنها استراحة قاسية...
    Lamento pelo que se passou com a tua irmã, mas ela traiu-te, eu estava a tentar proteger-te. Open Subtitles أنا آسف لما أصاب شقيقتك ولكنها قامت بإيذائك، وأنا فقط كنتُ أحاول أن أحميكِ
    Woody... Peço desculpa por ter dito que tinhas problemas de ego. Open Subtitles أنا آسف لما ذكرته عن الغرور حسناً
    O papá sente muito pelo que disse no outro quarto, ele não teve intenção. Open Subtitles بابا آسف لما قاله في الغرفة الثانية لم يقصد أي شيء مما قاله
    desculpa pelo que a cidade teve de aguentar na minha ausência, mas aguentaram, e a prova desse grande esforço encontra-se à minha frente. Open Subtitles آسف لما مدينة تمت زيارتها لتحمل في غيابي، ولكنك لم تحمل ذلك،
    Peço desculpa pelo que disse de ti e da tua família. Open Subtitles أنا آسف لما قلت من ديك ولدى الاتحاد الماليزي ي القراءة.
    Diz aos rapazes que peço desculpa pelo que aconteceu - mas aqui está ele. Open Subtitles أخبر الأولاد أنني آسف لما حدث... لكن هكذا كانت الأمور
    Olhe, peço desculpa pelo que aconteceu à miúda. Open Subtitles إسمع أنا آسف لما حدث لتلك الفتاة
    Peço desculpa pelo que se passou, mas tem de admitir que tenho tentado portar-me bem. Open Subtitles على أي حال آنسة (فون) آسف لما حدث هناك لكن يجب أن تعرفي أنني أحاول مؤخراً أن أكون عاقلاً
    Não sei se vale de muito, mas Lamento o que aconteceu aqui. Open Subtitles أصغِ لي، أقولها لك وبكل صدق آسف لما حدث هنا
    Lamento o que está a acontecer-lhe, mas não sei porque me liga. Open Subtitles أنا آسف لما حدث لك... ولكنّي لست متأكدًا لسبب اتّصالكَ بي
    Lamento o que te aconteceu, mas isso não altera o facto de me teres traído. Open Subtitles أنا آسف لما وقع لكِ.. ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ خنتيني
    - Lamento o que aconteceu consigo... mas se não se consegue comportar, então limite-se a ficar calada. Open Subtitles آسف لما حدث لك، لكن إذا لم تستطيعي التصرف، أذاً أغلقِ فمك فحسب.
    Sinto muito pelo teu irmão, meu. Ouvi dizer que vai apanhar perpétua. Eles não vão consegui-lo. Open Subtitles آسف لما جرى لأخيك , يارجل سمعت بأنه سيمضي لمدى الحياة
    Sinto muito pelo que estás a passar, miúda. Open Subtitles أنا آسف لما تمرّين به يا سيدة لا أتمنى ذلك لألدّ أعدائي
    Lamento pelo que eu... O que ele te fez passar. Open Subtitles آسف لما فعلت لما فعلته بك
    Lamento pelo que está a acontecer ao Linc. Open Subtitles (أنا آسف لما حدث لـ(لينك أعلم أنه يتوجب عليك حماية عائلتك
    Peço desculpa por a ter assustado. Open Subtitles آسف لما جرى هنا
    Tenho a certeza que ele sente muito pelo que aconteceu, não é, querido? Open Subtitles وأنا واثقة أنه آسف لما فعله جداً أليس كذلك، يا عزيزي ؟ أجل،أناآسف،أنا حقاً..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more