"آلالاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • milhares de
        
    • mil
        
    • há milhares
        
    • por milhares
        
    Após milhares de reenvios em retransmissões a criança foi encontrada, e testemunhámos a reunião da família através dos microblogues. TED بعد إعادة نشر الرسالة آلالاف المرات ، تم العثور على الطفل ، وشهدنا لم شمل الأسرة من خلال المدونات الصغيرة.
    Se formos aqui, a lista continua, e há milhares de sentimentos que foram recolhidos. TED وبعد ذلك اذا ذهبت الى هنا، تبدأ القائمة بالتمرير، وهناك في الواقع آلالاف المشاعر التي تم تجميعها.
    Os dados provêm dos noticiários globais de milhares de fontes de notícias de todo o mundo. TED البيانات من هذا هي تغطية الاخبار العالمية من آلالاف المصادر الإخبارية حول العالم.
    Podemos abastecer umas duas mil crianças com dois "megabits". TED يمكنك خدمة عدة آلالاف من الأطفال باثنين ميجابايت.
    Nos painéis de vidro estão 5 mil anos de imaginação humana controlados por computador. TED في ألواح زجاجية تقبع 5 آلالاف سنة من خيال الإنسان التي يتم التحكم بها عبر الكمبيوتر.
    Temos milhares de organismos que conseguem fazer isto. TED لدينا آلالاف الكائنات الحية التي يمكنها فعل نفس الشئ.
    Imaginem isto, sozinhos, no Oceano Austral mergulhados na água gelada, a milhares de quilómetros de terra firme. TED تخيل أنه وحيدٌ في المحيط الجنوبي محبوسٌ بين مياه متجمدة ، بعيدٌ عن اليابسة آلالاف الأميال.
    É escrita por milhares de voluntários em todo o mundo, em muitas línguas. TED كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة.
    milhares de pessoas por todo o mundo a marcar os locais onde se pensa que estas plantas existem. TED لديهم آلالاف البشر في كل أنحاء العالم يذهبون لأماكن حيث توجد هذه النباتات.
    Acreditamos que estas sementes serão capazes de germinar com muitas das espécies, daqui a milhares de anos, e certamente daqui a centenas de anos. TED وسيكون بمقدور هذه البذور الإنبات، كما نعتقد، مع العديد من الكائنات، عبر آلالاف السنين، وتحديداً عبر مئات السنين.
    A propósito, o óleo de palma encontra-se em milhares de produtos alimentares que comemos todos os dias. TED بالمناسبة، يُدرجُ زيت النخيل في آلالاف من المنتوجات الغذائية التي نتناولها يوميًا.
    Eles pagam a um intermediário milhares de euros para lá chegar. TED أنهم يدفعون للوسيط آلالاف الدولارات ليكونوا هناك.
    Atualmente, agora mesmo, há milhares de trabalhadores abandonados. TED حالياً، الآن، آلالاف من العمال يتم التخلي عنهم.
    É uma enciclopédia que vive na Internet e recebe contribuições de milhares de cientistas de todo o mundo. TED إنها موسوعة تعيش على الإنترنت وهي مساهمة من آلالاف العلماء حول العالم.
    Mais uma vez, as ONG internacionais, unidas sob o patrocínio da O.N.U., encenaram uma gigantesca operação de ajuda e salvaram-se milhares de vidas. TED مرة أخرى، منظمات الإغاثة الدولية، متحدة تحت غطاء الأمم المتحدة، قامت بعمليات إغاثة ضخمة وتم حفظ آلالاف الأرواح.
    É milhares de vezes, talvez 3000 vezes mais duro que isto. TED إنها آلالاف المرات. ربما 3000 مرة أقوى من هذا.
    Tenho o prazer de dizer que a nossa semente número 3 mil milhões, repito, número 3 mil milhões, já está guardada. TED أنا سعيد بالكشف عن أن بذورنا التي تبلغ ثلاثة بلايين، هذا يعني ثلاثة آلالاف مليون بذرة، الآن مُخزّنة.
    E no verão passado, mais de 10 mil trabalhadores participaram numa manifestação contra salários em atraso, contra a falta de qualidade da comida e alojamento inadequado. TED وفي الصيف الماضي، أكثر من 10 آلالاف عامل أحتجوا على عدم دفع أجورهم، لسوء نوعية الغذاء ، والسكن غير الملائم.
    - algo que nunca seria em mil anos, Reverenda Irmã. Open Subtitles شيئاً لا يمكنكِ أبداً أن تكونيه خلال آلالاف السنين، أيّتها الأخت الموقّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more