"آن واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma vez
        
    • mesmo tempo
        
    • simultâneo
        
    • os dois
        
    • tarefas
        
    • simultaneamente
        
    Foi então que, todos os meus natais chegaram de uma vez só. Open Subtitles ثم فجأة، وجاء كل ما عندي من كريستماسيس في آن واحد.
    E eu convenci a NYPD, vão ajudar-nos a fazer a rusga às três marinas de uma vez. Open Subtitles وأنا أبلغت قسم شرطة نيويورك بالأمر وسيقوموا بمساعدتنا سيقوموا بمداهمة الثلاث مراسي في آن واحد
    Queria estar na Índia e nos EUA, ao mesmo tempo. TED أريد العيش في الهند والولايات المتحدة في آن واحد
    É improvável este tipo de morte nos dois ao mesmo tempo. Open Subtitles من غير المرجح أنهما أعدا هذه الميتتة في آن واحد.
    A vida é criada, sustentada e destruída em simultâneo, num único acontecimento. Open Subtitles تتكوّن الحياة، وتؤازَر، وتتحطّم في آن واحد في حدث واحد ضخم.
    Vês aquele tipo a falar em dois telemóveis em simultâneo? Open Subtitles أترين ذلك الشخص هناك و الذى يتحدث فى هاتفين خلويين فى آن واحد ؟ هذا هو مدير أعمال الفرقة ، فالتذهبى و احصلى عليه
    Armada com precisão, pode dar-te a hipótese de atacar os dois lados de uma estrutura de uma só vez. Open Subtitles التوقيت تحديدا يمكن أن تعطيك الفرصة لمهاجمة كلا الجانبين في آن واحد
    Agora, gostava que se lembrassem deste resultado, e o pusessem no contexto de outro grupo de utilizadores tecnológicos, um grupo muito respeitado pela sociedade, ou seja, as pessoas que se ocupam de tarefas multimédia. TED والآن، أريدكم أن تتذكروا تلك النتيجة، وتنزلوها على مجموعة اخرى من مستخدمي التكنولوجيا. وهم المجموعة التي يوقرهم المجتمع جدًا، وهم من ينخرطون في استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد
    Eles simplesmente não conseguem dispor da energia para terem simultaneamente um corpo grande e um grande número de neurónios. TED إنها ببساطة لا تستطيع توفير الطاقة لجسم كبير و عدد كبير من الخلايا العصبية في آن واحد.
    Podemos comparar com um computador novo que está a executar 10 programas pesados de uma vez. TED بإمكانك مقارنة هذا بجهاز حاسوب جديد يقوم بتشغيل 10 برامج ثقيلة في آن واحد.
    Uma pessoa pode ser amável... e uma pessoa pode ser louca tudo de uma vez. Open Subtitles يمكن للإنسان أن يكون محباً ومجنوناً فى آن واحد هذه هى الحياة
    Os corais podem lutar contra uma ameaça, mas três de uma vez foi demasiado. Open Subtitles المرجان قد يصدّ تهديداً واحداً لكن ثلاثة في آن واحد أثبت الكثير
    Perdeu a masculinidade e a religião de uma vez só. Ou não? A prisão alargou-lhe os gostos? Open Subtitles أضعت رجولتك ودينك في آن واحد أو أنّ السجن وسّع أذواقك؟
    Nem mesmo tu consegues estar em dois lugares ao mesmo tempo. Open Subtitles حتى أنت لا يمكنك أن تكون مكانين في آن واحد.
    mas muito bons a absorver informação de muitas fontes diversas ao mesmo tempo. TED ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد.
    Seria quase impossível para ele levar a sua família e fazer vigilância em simultâneo. Open Subtitles سيكون من شبه المستحيل تقريباً أن يأسر أفراد عائلتكِ ويقوم بالمراقبة في آن واحد
    Temos estrutura e mão-de-obra para cultivar muitos milhares de hectares em simultâneo. Open Subtitles إننا نمتلك الهيلكيات والأيدي العاملة، اللازمة لزراعة الآلاف والآلاف من الفدادين في آن واحد.
    Sentem-se os dois à frente da câmara quando falam para eu vos poder ver e ouvir ao mesmo tempo. Open Subtitles هل يمكنكما يا رفاق الجلوس اما الكاميرا أثناء تحدثكما لكي أتمكن من رؤيتكما و أسمعكما في آن واحد ؟
    Isso são tarefas multimédia. TED هؤلاء هم مستخدمي العديد من الأجهزة في آن واحد.
    Ela produz todas as caixas limitadoras e probabilidades de classe simultaneamente. TED فهي تنتج كافة المربعات المحيطة وفئة الإحتمالات في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more