"أبداً أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Ninguém diria que estás na base da cadeia alimentar. Open Subtitles لن تعلمي أبداً أنك في مؤخرة سلّم الغذائي
    Já pensaram que podem ser os culpados pela loucura delas? Open Subtitles ألم تفكر أبداً أنك كنت من يقودهن إلى الجنون؟
    Torna-nos numa coisa que nunca pensámos ser capazes de ser. Open Subtitles لم تكن تتخيل أبداً أنك يمكن أن تكون عليها
    Se eu deixar você ir, você tem que jurar que nunca me viu, nem falou comigo. Open Subtitles لك هذا. إذا تركتك تذهب، يجب أن تقسم أنك لن تقول أبداً أنك رأيتني،
    - Laura, a questão é... - Nunca pensei que mudarias a tua aparência só para o Charlie gostar de ti. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أنك ستغير من مظهرك الخارجى
    Sempre soube que eras conflituoso. Nunca imaginei que fosses estúpido. Open Subtitles أنا دائماً كنت أعرف أنك مشاغب و لكني لم أكتشف أبداً أنك غبي
    Alguma vez te ocorreu que se me tivesses apoiado mais... Open Subtitles هل حدث لك أبداً أنك كنت مسانده لأحد ربما كُنتِ ـ ـ ـ
    Sabes, Lex, nunca imaginei que te apaixonasses pela Helen. Open Subtitles ليكس لم أتصور أبداً أنك ستقع بحب هيلين
    Só para que saibas, nunca acreditei que estivesses morto. Open Subtitles لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت
    E como eu nunca sei quando é que vais estar com um daqueles ataques de humor, Open Subtitles و لأنني لم أعرف أبداً أنك ستكون في أحد حالاتك المزاجية
    Depois de quatro tratamentos de quimioterapia, dizes muitas coisas que nunca pensarias dizer. Open Subtitles بعد أربعة جولات من العلاج الكيميائي تقولين الكثير من الأشياء لم تظني أبداً أنك ستقولينها
    Por essa altura já estarás a seu lado, e ele nem vai saber que saíste. Open Subtitles سنعيدك إلى جانبه بحلول ذلك الوقت ولن يعلم أبداً أنك غادرت
    Não fazíamos ideia que tinhas este tipo de talento. Open Subtitles لم نكن نتصور أبداً أنك تمتلك موهبة من هذا النوع.
    Compreendo a confusão. Nunca disse que não eras bom no teu trabalho. É só que o que fazes não vale a pena ser feito. Open Subtitles أنا أفهم الإرتباك، أنا لم أقل أبداً أنك لست جيداً فيما تفعله، أنه ما تفعله لايستحق أن تفعله
    Nunca me disseste que ias àquelas reuniões. Open Subtitles أنت لم تُخبرني أبداً أنك ذهبت إلى تلك الإجتماعات
    Diz-se tantas vezes aos maridos que eles morrem primeiro, que nunca achamos que vamos ter que nos haver sozinhos. Open Subtitles غالباً مايقال للزوج أنه ، سيكون أول من يموت أنت لا تعتقد أبداً أنك ستكون . قادر على التعامل مع كل شيء لوحدك
    Nunca imaginei que vos envolvêsseis com uma criatura tão desprezível. Open Subtitles أنا لم أصدق أبداً أنك ستنسجم مع مثل هذه المخلوقة الحقيرة
    Se tiveres filhos, promete que às vezes contratas uma baby-sitter e vamos ter uma noite épica. Open Subtitles عديني ان حظيتِ بأطفال أبداً أنك ستأتين أحياناً بجليسة أطفال ثم تأتي هُنا لتحظي بليلة ملحمية
    Escuta, ele nunca poderá saber que és o pai dele. Nunca. Open Subtitles الآن استمع، لا يجب أن يعرف أبداً أنك والده
    Nunca te disseram que quando andas, pareces mesmo um pinguim? Open Subtitles كيف انتهى بهم الأمر حيث انتهوا هل أخبرك شخص أبداً أنك عندما تسير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more