"أبداً لأنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque
        
    A mãe nunca deve ter sabido disso porque ele morreu. Open Subtitles يثبت أنه وجدها، و ربما الأم لم تحصل على ابنتها أبداً لأنه مات
    agora vais pedir ao Kaspar porque só irá fazer as coisas piorarem. Open Subtitles جوزيف في هذه اللحظة أنت سَتَسْألُ كاسبر أنه لن يحميك ثانية أبداً لأنه سيزيد الأمر سوءاً
    O que não vai acontecer, porque por muito que levante a mão, nunca me escolhem para voluntário. Open Subtitles و الذي لن يحدث أبداً لأنه لا يهم مقدار ما سأرفع يدي عالياً لن يختاروني أبداً كمتطوِّع
    E nunca mais contratavam outra mulher, porque iam dizer que a primeira tinha fraco controle hormonal, com um agente do FBI. Open Subtitles ولن ينصّبوا امرأة أخرى هنا أبداً لأنه سيقولون أن الأولى لم تكن قوية كفاية لتتحكم بهرموناتها مع عميل مكتب فيدراليّ
    Mais do que isso é que é traição, e nunca faria isso, porque tenho ética. Open Subtitles أي شي أكثر من الرأس يعتبر خيانة, و لن أفعل ذلك أبداً, أبداً, لأنه يؤنبني ضميري
    Nunca a teria visto, porque não teria sido apropriado. Open Subtitles أنني لم أراها أبداً لأنه لم يكن من المناسب.
    Isto não faz sentido, porque ele é um fugitivo e matou um polícia. Open Subtitles لا يبدو ذلك منطقياً أبداً لأنه هارب فارّ وقاتل شرطي
    Nunca esquecerei a cara dele porque ele estava muito zangado por eu estar ali. Open Subtitles ولن أنسى وجهه أبداً لأنه كان مستاءً جداً لوجودي هناك
    Isso nunca irá acontecer, porque ele não existe. Open Subtitles لاتقلقي، ذلك لن يحدث أبداً لأنه ليسَ موجود
    Nunca te contei porque era simplesmente idiótico. Open Subtitles لم أخبرك أبداً لأنه كان فقط غباء.
    É claro que nunca saberei porque a única conversa que temos é sobre o que temos que escrever o que os outros todos dizem, também. Open Subtitles ...بالطبع ...لن نعلم أبداً لأنه يتحدث فقط... عندما يكون له أن يكتب...
    Bem, não uma hora, mas alguma coisa que marca as horas embora nunca tenha entendido essa expressão porque não é como se pudesse marcar sabe, a hora, quero dizer. Open Subtitles حسناً، ليس وقت لكن شيء ما يوفر لك الوقت... على الرغم من أني لم أفهم هذا التعبير أبداً لأنه ليس من الممكن أن تسترده...
    Ela deve estar a dar um concerto às partes privadas dele, mas nunca saberei, porque ele bloqueou-me! Open Subtitles هي على الأرجح تعطي أعضاءه الخاصة حفلة موسيقية في حين نتكلم. لكنني لن أعرف أبداً لأنه حظرني!
    A Bree chorou calmamente na casa-de-banho por 5 minutos, mas o seu marido nunca soube, porque quando a Bree finalmente saiu... estava perfeita. Open Subtitles انتحبت (بري) في الحمام لمدة خمس دقائق في صمت لكن لم يعرف زوجها أبداً ...لأنه عندما عادت (بري) له ثانيةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more