"أبعث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandar
        
    • enviar
        
    • mando
        
    • envio
        
    • Manda
        
    • Envia
        
    • enviar-te
        
    Tive de mandar soldados para detê-los. Open Subtitles لقد كان على أن أبعث بجنود هناك ليوقفوا ذلك ألا ترى يا مولاى ؟
    Vou mandar um bilhete a descrever o seu esforço. Open Subtitles سوف أبعث له رسالة شخصية تصف الجهد الذي تبذلينه
    Tomei a liberdade de enviar uma em seu nome. Open Subtitles لقد سمحت لنفسى حرية أن أبعث برسالة باٍسمك
    Se vou continuar a visitar-te terei que te enviar um bom "jerez". Open Subtitles إذا كنت سأستمر في زيارتك ، فعلي أن أبعث لك ببعض الشيري جيد لماذا لم تكن تنوي ذكر إسمه ؟
    - Se não encontrares o caminho... - mando uma patrulha de busca. Open Subtitles إذاكنت لا تجد طريق للعوده سوف أبعث حفلة بحث
    envio tropas para aqui, uma expedição acolá, monto-lhes armadilhas, e o que acontece? Open Subtitles أنا أرسل قوات إلى هناك ، أنا أبعث حملة هنا أنا انصب لهم فخاً وماذا سيحدث ؟
    Manda a polícia para lá. Open Subtitles أبعث شرطة شيكاجو إلي هناك
    Envia os dados do Kimble para todos os hospitais. Open Subtitles أبعث بالفاكس وصفا لكيمبل لكلّ مستشفى بالمنطقة
    Ótimo. vou mandar uma mensagem pra Lori pra ela contar pra Amanda Open Subtitles عظيم, سوف أبعث رسالة لأماندا و أطلب منها أن تقول لأماندا أنك دعتك هناك
    Salvatore? Posso mandar vir um dos veículos da Polícia. Open Subtitles بوسعي أن أبعث أحد سيّارات الشرطة لتوصيلك.
    Devo mandar este homem para o quarto número um... ou número dois? Open Subtitles الشال أبعث هذا الرجل إلى غرفة واحدة أو غرفتين؟
    E todos os anos tinha de mandar um cartão com algum dinheiro dentro. Open Subtitles إلى اليوم أبعث لها بطاقة سنوياً مع القليل من المال بداخلها
    O mínimo que eu deveria ter feito era te mandar um bilhete. Open Subtitles على الأقل كان يجب على أن أبعث لك رسالة
    Arranjei dez moedas e comecei a enviar um pedido de socorro. Open Subtitles حصلت لنفسي على عشر قطع نقدية وبدأت أبعث نداء إستغاثة عام
    Preciso enviar uma mensagem ao imperador. Não tenho outra forma. Open Subtitles يجب أن أبعث برسالة إلى الإمبراطور وما من وسيلة أخرى
    Você deve enviar isto para cada posto, cada companhia de seguros, cada hospital da cidade. Até que tenhamos identificado este indivíduo. Open Subtitles أريد أن أبعث بذلك لكل قسم , ومستشفى وشركات الأمن حتى نحضر ذلك الرجُل
    Não, não limpo o terceiro andar este mês. Estou a enviar uma mensagem. Open Subtitles لا، لن أنظّف الطابق الثالث هذا الشهر، أنا أبعث رسالة:
    E, em troca, eu, seu filho único, mando esse mesmo vilão para o Céu? Open Subtitles ابنه الوحيد ، أبعث بهذا الشرير إلى الجنــة
    "Querido Matteo, mando esta carta para casa Open Subtitles أبعث لك هذه الرسالة الى الديار أملاَ أن يمررها لك أبي وأمي.
    Quando vos envio correio eletrónico, um ficheiro PowerPoint, ou outra coisa, não estou a enviar o original, estou a enviar uma cópia. TED وعندما أبعث لك برسالة إلكترونية أو ملف بصيغة بوربوينت أو أي شيء آخر، فأنا في الواقع لا أبعث لك بالأصل، بل أبعث لك بنسخة منه.
    envio cumprimentos em nome do povo do nosso planeta. Open Subtitles أبعث بتحياتي نيابة عن شعب كوكبنا
    Manda lá a polícia, imediatamente. Open Subtitles أبعث شرطة شيكاجو لهناك، حالا
    Envia estes faxes e imprime os planos para o sítio Drancy. Open Subtitles أبعث هذه الفاكسات , وصور هذه المخططات لمشروع درانسى
    Até pensei em enviar-te um telegrama para poder vir entregá-lo. Open Subtitles حتى أنني فكرت أن أبعث ببرقية لكي يمكنني تسليمها إليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more