| Tira-me das multas, que eu vou para qualquer lado. | Open Subtitles | صدقاً، أبعدني عن مخالفات إيقاف السيارة وسأذهب إلى أي مكان |
| Pai... Tira-me daqui. | Open Subtitles | أبي .. أبعدني عن هنا |
| Tira-me das ruas! | Open Subtitles | أبعدني عن الأنظار! |
| Não posso falar pelos outros pais, mas quando decidi seguir os meus sonhos, isso afastou-me da minha família. | Open Subtitles | لا يمكنني التكلم نيابة عن الأهالي الآخرين في الصف اليوم لكن حين قررت أن أتبع أحلامي أبعدني هذا الأمر عن عائلتي |
| Ele afastou-me dela, e quando perguntei quem era, disse-me que tinha sido aluna dele há três anos. | Open Subtitles | أبعدني عنها وعندما سألته عنها قال إنها كانت معه في صف التعيين المتقدم منذ ثلاث سنوات |
| Ia voltar para ti, mas o Gideon mandou-me embora. | Open Subtitles | كنت في طريقي للعودة إليك و(غيديون) أبعدني |
| - Tira-me daqui. | Open Subtitles | ! أبعدني عن هنا ! |
| Tira-me daqui! | Open Subtitles | أبعدني عن هنا! |
| Ser um génio afastou-me de todos os meus amigos. | Open Subtitles | كوني ذكياً أبعدني عن جميع أصدقائي |
| - O que aconteceu? - Foi o de sempre, afastou-me. | Open Subtitles | - لا أعلم، كالعادة، أبعدني عنه - |
| afastou-me do caso. | Open Subtitles | أبعدني عن القضية |
| Tá bem? O meu pai afastou-me da faculdade e fez-me ficar realista sobre a vida. | Open Subtitles | أبي أبعدني من الجامعة |
| O Gideon. Ele mandou-me embora. Nunca te iria deixar. | Open Subtitles | (غيديون) أبعدني ما كنت لأتركك أبداً |