"أبوابنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as portas
        
    • nossa porta
        
    • as nossas portas
        
    • portas a
        
    • nossos portões
        
    • às nossas portas
        
    Temos as portas trancadas. Francisco e Jacinta escondem-se debaixo das camas. Open Subtitles لقد أغلقنا كل أبوابنا وفرانشسكو وجاسنتا يختبئان أسفل الفراش
    "Se soubermos abrir as portas a esta nova família, Open Subtitles هل لنا ما يكفي من الحكمة لنفتح أبوابنا لهذه العائلة الجديدة ؟
    Só na passada noite tivemos um assassinato à nossa porta. Open Subtitles فقط الليلة الماضية كان لدينا قاتل على أعتاب أبوابنا
    A nossa porta abriu no dia de Natal, em 1881. E temos recebido casais desde então. Open Subtitles أبوابنا فتحت في يوم عيد الكرسمس في عام 1881 ونحن نقوم بخدمة الثنائيين منذ ذلك الوقت
    Os advogados têm quase derrubado as nossas portas. Open Subtitles بالطبع ، ان هيئة المحامين قد حطمت أبوابنا
    Então, devemos escancarar os nossos portões, e ajoelharmo-nos, confiando na misericórdia de Deus, ou devemos dar-lhe um exemplo? Open Subtitles لذا هل علينا أن نفتح أبوابنا , ونركع , نثق في رحمة الله أو هل علينا أن نزوده عبرة ؟
    Ninguém colocado às nossas portas viu alguém sair do vosso quarto Open Subtitles لا أحد خرج من أبوابنا ولم يروا أحدا يغادر في ذلك المّمر الخارج من غرفتك
    É bem maior do que a pequena nota que diz que temos de fechar as portas enquanto estamos a pregá-las. Open Subtitles أنه أطول بكثير من ذاك الجدول الصغير الذي يقول بأننا يجب ان نغلق أبوابنا بينما هو يتم وضع المسامير عليه
    Teremos de bloquear as portas. Usaremos as camas como eles. Open Subtitles علينا أن نحصّن أبوابنا سنستعمل أسرّتنا مثل مافعلوا
    Por isso agora pomos azevinho sobre as portas nos feriados, Open Subtitles ولذلك فنحن الآن نقوم بتعليق المسيلتو أمام أبوابنا خلال الأجازات
    Ele comprou um sistema de segurança e colocou fechaduras extras em todas as portas. Open Subtitles لقد اشترى أحد الأنظمة الأمنيّة المنزليّة، ووضع أقفال إضافيّة على أبوابنا.
    Dispensámos os funcionários e fechámos as portas. Vamos partilhar o nosso modelo de graça com quem se ache habilitado a realizar este trabalho, sem esperar pela nossa permissão. TED لقد فصلنا طاقم العاملين وأغلقنا أبوابنا وسنشارك نموذجنا مجانًا مع أي شخص يرى أن في وسعه القيام بهذا العمل دون انتظار موافقتنا.
    Este trabalho tem que ser feito... antes que possamos reabrir as portas e trazer o pleno emprego ao vosso povo. Open Subtitles ...يجب أن يتم هذا العمل قبل أن نتمكن من إعادة فتح أبوابنا و ...اعادة التوظيف الكامل لكم
    Uma solução médica, para travar o crescimento que já passou a nossa porta. Open Subtitles حل طبي لإيقاف النمو لما قد عبر من أبوابنا بالفعل
    A morte dele trazia os outros Barões directos à nossa porta. Open Subtitles موته سيجلب علينا باقي البارونات أمام أبوابنا.
    O proprietário vem todos os dias e bate à nossa porta. Open Subtitles المالك يأتي كل يوم ويقرع أبوابنا.
    Está a dizer que não há problema que homens inocentes morram desde que possamos dormir com as nossas portas destrancadas? Open Subtitles هل تقول أنه لا بأس أن يموت الرجال الأبرياء؟ ما دمنا نستطيع النوم و أبوابنا غير موصدة؟
    Mas leve com você a Chave da Cidade... e saiba que a qualquer momento que quiser voltar... todas as nossas portas estarão abertas para você. Open Subtitles لكن خذ معك هذا المفتاح للمدينة واعلم انه في أي وقت تريد العودة كلّ أبوابنا مفتوحة لك
    as nossas portas estão abertas para discípulos de todas as idades. Open Subtitles أبوابنا مفتوحة لطالبين العلم من جميع الأعمار.
    Um dia de grandes emoções, no momento em que abrimos as nossas portas a uma nação que não está apenas para lá das nossas fronteiras, mas para lá da nossa imaginação. Open Subtitles و نحن نفتح أبوابنا لأمة ليست فقط من وراء حدودنا و لكنها تتجاوز خيالنا ذاته.
    Sempre que abrimos os nossos corações, sempre que abrimos os nossos portões estamos a correr um risco. Open Subtitles كل مره نفتح فيها قلوبنا كل مره نفتح فيها أبوابنا نتحمل مجازفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more