"أبّاك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o teu pai
        
    • seu pai
        
    • o teu papá
        
    • ao teu pai
        
    • pai e
        
    • do teu pai
        
    Se não os encontrarmos, no futuro, nunca encontraremos o teu pai. Open Subtitles إن لم نجد هذه في المستقبل لن نجد أبّاك أعدها
    Quero que vás ao South's Pub, que te ponhas lá no meio... e que digas a toda a gente que o teu pai está a beber o dinheiro do bebé. Open Subtitles أريدك أن تذهب إلى حانة الجنوب وأريدك أن تقف في منتصف الحانة وتخبر كلّ رجل أن أبّاك يشرب بنقـود الرضيع
    Se deixares morrer o teu pai, de quem são as crenças que estás a viver? Open Subtitles إذا تقف هنا وترك أبّاك يموت، التي إعتقادات هل تعيش؟
    Porque o seu pai demorou a compreender a necessidade de também entregar um dos seus filhos aos colonizadores extraterrestres. Open Subtitles لأن أبّاك كان متأخرا لفهم الضرورة. بأنّه، أيضا، يجب أن يتخلّى عن أحد أطفاله إلى المستعمرين الأجانب.
    Ainda bem que o teu papá te pôs rodinhas de lado para não teres de vir de patins matar o vício da tua irmã, não? Open Subtitles من الجيد أن أبّاك إشترى لك هذه العجلات حتى لا تأتي هنا من أجل أختك؟
    Não ensinei o teu pai a matar, ensinei-o a viver. Open Subtitles لم أعلّم أبّاك كيفية القتل علّمته كيفية العيش.
    Então, ouvi dizer que o teu pai veio ver-te e que tentou anular o meu envolvimento. Open Subtitles لذا، سمعت أبّاك جاء لرؤيتك وهو حاول المنع تدخّلي.
    Agora, no último instante, o teu pai mudou para infravermelhos e foi assim que ele viu os explosivos. Open Subtitles الآن، في اللحظة الأخيرة، نقل أبّاك إلى الأشعة تحت الحمراء الذي كم رأى المتفجرات.
    Confia em ti mesmo, é o que o teu pai teria dito. Open Subtitles ثق بنفسك أعتقد ذلك الذي أبّاك كان سيقوله
    Não havia leis contra isso, quando o teu pai era rei. Open Subtitles ما كان هناك قوانين ضدّه عندما أبّاك كان ملك.
    Se assim escolheres, podes vir a ser o seu líder, como foi o teu pai antes de ti. Open Subtitles أذا اختاروك,فى يوما ما ستصبح قائدا عليهم، مثلما كان أبّاك
    Sei que foste a Wittenberg, e sei que o teu pai estava lá. Open Subtitles ، أعرف بأنّك ذهبت إلى ويتينبيرج، وأنا أعرف أبّاك كان هناك.
    Na noite em que o teu pai nasceu... ela pegou numa faca de desossar e matou-os a todos. Open Subtitles ليلة أن أنجبت أبّاك يا فتى، أتت بسكين، وقتلتهم جميعاً.
    Ás vezes sinto que o teu pai está aqui. Como se estivesse a olhar por nós, percebes? Open Subtitles أشعر أن أبّاك قريبٌ جداً أحياناً، كأنه يراقبنا، أتعلم؟
    E parece que o seu pai sabia a origem da colecção, o que explica ter sido tão reservado. Open Subtitles و يبدو أن أبّاك عرف مصدر لوحات، هو ما يفسر على الأرجح لماذا كان حريصا جدا
    O seu pai tinha muito orgulho em si e sei que nestes últimos meses encontrou em si grande conforto. Open Subtitles جدا أبّاك كان فخور بك أنا أعرف بأنّه كان سعيدا فى ايامه الاخيرة معك
    Não, tem lógica se você pensar como seu pai. Open Subtitles عجوزا في حين كان هو صغيرا حسنا، هذا منطقيا إذا فكرت مثل أبّاك
    Só umas palmadinhas onde dizes: Sou o teu papá. Open Subtitles وأقول مرحبا أنا أبّاك
    Não fiques tímido, são apenas umas palmadinhas e: eu sou o teu papá. Open Subtitles هذا كما عندما اقول انا أبّاك
    - Isabel, o teu papá... Open Subtitles إيزابيل، أبّاك
    Tu disseste ao teu pai que não irias ver mais filmes porcos na tv cabo. Open Subtitles نعم، حسناً، أنت أخبرت أبّاك أنك لن تشاهد أفلام قذرة على التلفاز بعد الآن
    São os monstros... que seguraram no vosso pai, e forçaram-no a ver enquanto violavam a vossa mãe. Open Subtitles هم الوحوش الذي إحتجز أبّاك وأجبروه على المراقبة بينما ينتهكوا عرض أمّك
    Entretanto, o maluco do teu pai faz-me andar á procura de vidro partido na rua. Open Subtitles لكن أبّاك يجبرني لتنظيف الشارع فقط عندما يكون هناك زجاج مكسور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more