"أتمكّن من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consegui
        
    • capaz de
        
    • pudesse
        
    • que possa
        
    • conseguia
        
    • pude
        
    • poder ver
        
    Bem, procurei por todo o lado e não o consegui encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده.
    Bem, procurei-o por todo o lado e não o consegui encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده.
    Tentei tudo o que sei, mas não consegui recuperar a mão. Open Subtitles قمتُ بكلّ ما أعرف ولكنّي لم أتمكّن من استرداد اليد
    Eu fi-lo e não sou capaz de dormir ou comer desde então Open Subtitles عندما عملت، لم أتمكّن من الأكل أو النّوم من ذلك الحين.
    Houve mais um, mas a Cúpula surgiu antes que pudesse tê-lo enviado. Open Subtitles كانت هناك بطاقة أخرى، لكن سقطت القبّة قبلما أتمكّن من إرسالها.
    Vou verificar o miúdo para que possa voltar para ela. Open Subtitles سأذهب لأتفقّد على الصبيّ كي أتمكّن من العودة لها.
    Fui apanhado a céu aberto, não conseguia escalar. Não consegui fazer uma fogueira, as minhas mãos ficaram geladas. Open Subtitles لقد أصبحتُ مُحاصرًا في العراء، لم أتمكّن من التّسلُّق، ولم أتمكّن من إشعال نار، فتيبّست يداي.
    Não o suficiente, já que não consegui te por pra fora. Open Subtitles لسـتُ بتلك القوة , بما أنني .لم أتمكّن من طردك للخارج
    Era o sítio certo. Só não consegui chegar a tempo. Open Subtitles كان المكان صحيحاً، ولكنني لم أتمكّن من الوصول بالوقت الملائم
    Eu não consegui encontrar epiteliais ou cabelo, por isso, decidi tentar e ir para um tipo de análise de odor. Open Subtitles لم أتمكّن من إيجاد شعرة أو خلايا ظهارية لذا قررت تجريب اختبار لتحليل الرائحة
    Não consegui impedir nada. Ela ainda fez o acordo. Open Subtitles لم أتمكّن من إيقاف أي شيء لقد قامت بعقد الصفقة
    Não consegui descobrir como estes tipos se conhecem uns aos outros. Open Subtitles لم أتمكّن من معرفة كيف يعرف هؤلاء الرجال بعضهم
    Desta forma, não serei capaz de lhe falar antes da formatura... Open Subtitles بهذا المعدّل، لن أتمكّن من ذلك قبل التخرج
    Nunca serei capaz de entender. Em menos de 6 meses estás no seu círculo interno, Open Subtitles لن أتمكّن من إكتشاف ما جرى حقيقةً، في أقلّ من ستّة أشهر، كنتِ من المقرّبين لها،
    Os pensamentos dela invadiram-me. Não fui capaz de controlar. Open Subtitles أجل , فقد بدأت أفكارها تسيطر عليّ و لم أتمكّن من التحكّم بذلك
    Acho que tinham medo de te dizer o que me tinha acontecido até que pudesse falar contigo. Open Subtitles أخالهم كانوا يخشون إخبارك بما جرى لي حتّى أتمكّن من محادثتك بنفسي
    Se eu estivesse no teu lugar e não pudesse trazer armas cá para dentro, teria agentes em todas as saídas, prontos a disparar, mal puséssemos um pé lá fora, Open Subtitles لو كنتُ مكانك ولم أتمكّن من إدخال أسلحة معي لوضعتُ عملاء عند كلّ مخرج مستعدّين لإردائنا ساعة خروجنا
    Preciso que me assine estes papéis, para que possa começar a ajudá-lo. Open Subtitles أريدكَ أن توقّع هذه الاستمارات كي أتمكّن من البدء بمساعدتك
    No que respeita a especialidades, estou à procura de algo com horas fixas para que possa criar filhos eventualmente... dois meninos e uma menina. Open Subtitles فيما يتعلّق بالتخصّص أنا أبحث عن شيء ما بساعات عمل محدّدة و مجدولة حتى أتمكّن من تربية الأطفال في نهاية المطاف
    - Saí. Não conseguia ficar naquela casa nem mais um segundo. Open Subtitles لقد غادرت، لم أتمكّن من البقاء بذلك المنزِل لحظة أخرى.
    Não te pude prevenir mas o Sancho tem suspeitas e decidiu regenerar-se a ver se me reconquista. Open Subtitles لم أتمكّن من إخبارك قبلها يشك "سانشو" في شئ لذلك يحاول الإصلاح والعمل على إستعادتي
    Claro que isso foi antes de poder ver através dele. Open Subtitles وبالطبع كان هذا قبل أن أتمكّن من رؤية حقيقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more