"أثبتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • provar
        
    • provou
        
    • Provaste
        
    • provaram
        
    • provado
        
    • marcou a
        
    • Revelou-se
        
    Continuo a tentar provar que tenho razão. Descobrir uma saída. Open Subtitles لا أنفكّ أحاول أن أثبتَ أنّي محقّ، وأن أجد سبيلاً للخروج
    O Greg acabou de provar que há tempo suficiente para o Finn tiro feito o último disparo ao pé do corpo. Open Subtitles جريج فقط أثبتَ بأنّ ذلك وقتُ بما فيه الكفاية للفنلندي أنْ سلّمَ الطلقةَ النهائيةَ على الجسمِ.
    Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. Open Subtitles طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال.
    Sim, acabou de provar que aquele anúncio publicitário é muito mais repugnante do que pensava. Também provou que o anúncio é convincente. Open Subtitles أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر
    Algo que não me estás a contar. Provaste que podes guardar os meus segredos. Open Subtitles شيءٌ أنتَ لا تُخبرني بشأنهِ لقد أثبتَ بأنكَ تستطيع حفظ أسراري
    Mas no curso da história, os humanos provaram serem egoístas, tacanhos e hostis. Open Subtitles طوالَ التاريخ، أثبتَ البشرُ أنانيّتهم، قصرَ بصيرتهم، و عدائيّتَهم
    E se lhe provar que tem? Open Subtitles ماذا إذا كانَ بإمكاني أن أثبتَ لكِ أنهُ لديكِ؟
    Tentei provar que não preciso de ti. Open Subtitles كنتُ أحاول أن أثبتَ قدرتي على أن أكون مُستقلاً منكِ.
    Eu queria provar que a minha teoria estava correcta. Open Subtitles أردتُ أن أثبتَ أن نظريتي صحيحة
    ...só podem ser condenados se a acusação provar... Open Subtitles يمكن أن يُدانَ فقط إذا... الإدّعاء أثبتَ كل الـ...
    Espera. Posso provar que eu sou eu, porque não sou normal. Open Subtitles إنتظروا، يُمكنني أن أثبتَ لكم أنني (جيك) لأنّني لستُ طبيعياً
    Bem, acho que a nossa história provou que não tenho escrúpulos. Open Subtitles حسنٌ، أظنُّ أنَّ ماضينَا قد أثبتَ أنني لستُ متردِّدًا.
    O nosso suspeito provou que sabe manipular tecnologia. Open Subtitles رجلنا أثبتَ أنهُ بأمكانهِ التلاعب بالتكنولوجيا
    Sem dúvida o seu amor também provou ser um santo remédio. Open Subtitles و لا شك أن حُبك لها أثبتَ أنه ترياقّ ناجح له أيضًا.
    E o Hodges provou que é possível amarrar-se a si mesmo. Open Subtitles وHodges أثبتَ بأنّه محتملُ لرَبْط نفسك إلى العقدِ.
    Está bem, Provaste que tinhas razão. Open Subtitles حسناً، لقد أثبتَ وجهةَ نظرك جميعُ من بهذا المنزلِ أذكى منّي
    Tu Provaste ser um "não-cão". Open Subtitles لقد أثبتَ بأنكَ لستَ كلباً بنسبة معقولة
    Façamos o que fizermos, eles vão opor-se sempre à nossa mera sobrevivência. Todas as gerações de humanos provaram que isto é verdade. Open Subtitles مهما فعلنا، سيظلّون إلى الأبد ضدّ نجاتنا و كلّ جيلٍ من البشر أثبتَ هذه الحقيقة
    Se não o fizer, a liderança passará para alguém que já tenha provado o seu valor. Open Subtitles علينا خطّة و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته.
    Conseguiu a atenção de toda a gente, já marcou a sua posição, acredite em mim. Open Subtitles لقد حصلت على إنتباه الجميع قد أثبتَ وِجهة نظرك، ثِق بي
    Revelou-se bastante generoso e sensível, o que é admirável num politico. Open Subtitles لقد أثبتَ أنه أكثر سخاءاً وحساسية مدهش جداً في السياسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more