Continuo a tentar provar que tenho razão. Descobrir uma saída. | Open Subtitles | لا أنفكّ أحاول أن أثبتَ أنّي محقّ، وأن أجد سبيلاً للخروج |
O Greg acabou de provar que há tempo suficiente para o Finn tiro feito o último disparo ao pé do corpo. | Open Subtitles | جريج فقط أثبتَ بأنّ ذلك وقتُ بما فيه الكفاية للفنلندي أنْ سلّمَ الطلقةَ النهائيةَ على الجسمِ. |
Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. | Open Subtitles | طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال. |
Sim, acabou de provar que aquele anúncio publicitário é muito mais repugnante do que pensava. Também provou que o anúncio é convincente. | Open Subtitles | أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر |
Algo que não me estás a contar. Provaste que podes guardar os meus segredos. | Open Subtitles | شيءٌ أنتَ لا تُخبرني بشأنهِ لقد أثبتَ بأنكَ تستطيع حفظ أسراري |
Mas no curso da história, os humanos provaram serem egoístas, tacanhos e hostis. | Open Subtitles | طوالَ التاريخ، أثبتَ البشرُ أنانيّتهم، قصرَ بصيرتهم، و عدائيّتَهم |
E se lhe provar que tem? | Open Subtitles | ماذا إذا كانَ بإمكاني أن أثبتَ لكِ أنهُ لديكِ؟ |
Tentei provar que não preciso de ti. | Open Subtitles | كنتُ أحاول أن أثبتَ قدرتي على أن أكون مُستقلاً منكِ. |
Eu queria provar que a minha teoria estava correcta. | Open Subtitles | أردتُ أن أثبتَ أن نظريتي صحيحة |
...só podem ser condenados se a acusação provar... | Open Subtitles | يمكن أن يُدانَ فقط إذا... الإدّعاء أثبتَ كل الـ... |
Espera. Posso provar que eu sou eu, porque não sou normal. | Open Subtitles | إنتظروا، يُمكنني أن أثبتَ لكم أنني (جيك) لأنّني لستُ طبيعياً |
Bem, acho que a nossa história provou que não tenho escrúpulos. | Open Subtitles | حسنٌ، أظنُّ أنَّ ماضينَا قد أثبتَ أنني لستُ متردِّدًا. |
O nosso suspeito provou que sabe manipular tecnologia. | Open Subtitles | رجلنا أثبتَ أنهُ بأمكانهِ التلاعب بالتكنولوجيا |
Sem dúvida o seu amor também provou ser um santo remédio. | Open Subtitles | و لا شك أن حُبك لها أثبتَ أنه ترياقّ ناجح له أيضًا. |
E o Hodges provou que é possível amarrar-se a si mesmo. | Open Subtitles | وHodges أثبتَ بأنّه محتملُ لرَبْط نفسك إلى العقدِ. |
Está bem, Provaste que tinhas razão. | Open Subtitles | حسناً، لقد أثبتَ وجهةَ نظرك جميعُ من بهذا المنزلِ أذكى منّي |
Tu Provaste ser um "não-cão". | Open Subtitles | لقد أثبتَ بأنكَ لستَ كلباً بنسبة معقولة |
Façamos o que fizermos, eles vão opor-se sempre à nossa mera sobrevivência. Todas as gerações de humanos provaram que isto é verdade. | Open Subtitles | مهما فعلنا، سيظلّون إلى الأبد ضدّ نجاتنا و كلّ جيلٍ من البشر أثبتَ هذه الحقيقة |
Se não o fizer, a liderança passará para alguém que já tenha provado o seu valor. | Open Subtitles | علينا خطّة و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته. |
Conseguiu a atenção de toda a gente, já marcou a sua posição, acredite em mim. | Open Subtitles | لقد حصلت على إنتباه الجميع قد أثبتَ وِجهة نظرك، ثِق بي |
Revelou-se bastante generoso e sensível, o que é admirável num politico. | Open Subtitles | لقد أثبتَ أنه أكثر سخاءاً وحساسية مدهش جداً في السياسة |